Authors Beginning With the Letter S
-
S., R.
- 1959 — “Promotion”
-
Sartoretti, Monique
-
Scargill, M. H.
-
Séguin, Jacques
-
Shea, Madeleine
-
Sinclair, D. A.
-
Smeaton, B. Hunter
- 1965 — “Some Reflections on Linguistic Chauvinism”
- 1964 — “Translation as an alternative mode of expression (II)”
- 1963 — “Translation as an Alternate Mode of Expression”
- 1961 — “Frénot, G. H. (Paris) and Holloway, A. H. (London), eds. Agard Aeronautical Multilingual Dictionary. Xix pp. + 15 expansible sections, with 1661 initial entries (looseleaf). 10 figs. (appended). Pergamon. 1960. $20.00”
- 1961 — “Wittfoht, A. M. Kunststofftechnisches Wörterbuch : Fachausdrücke aus der Herstellung, Verarbeitung und Anwendung des Kunststoffe, aus Materialprüfung und Formenbau/Plastics Technical Dictionary : nomenclature used in processing, fabricating and using plastics, in testing and mol construction; 2nd ed., rev. & enl. v. 1, English-German, v. 2 German-english. xiv + 389, xiv + 573 pp. resp. Munich (1959) Carl Hanser Verlag. 2 vv.: $26.00”
- 1960 — “Buecken, Francisco J., Vocabulário Técnico: Português-Inglês-Francês-Alemão. 3rd ed. xiii + 1028 pp. São Paulo, Ediçoes Melhoramentos, 1958 [$10,00] / Denti, Renzo, Dizionario Technico Italiano-Inglese, Inglese-Italiano. 4th ed. 1225 pp. Milan, Hoepli, 1958 [$10,00]”
- 1960 — “Corona Bustamante, F. A New Dictionary of the Spanish-English and English-Spanish Languages; new ed. 664 + 536 pp. Ottenhelmer. 1959. $3.95 (thumb indexed $4.95)”
- 1960 — “Darcy, H. L. ed. Air Technical Dictionary : German-English 312 pp. Duel, Sloan & Pearce, March 28. $10”
- 1959 — “A Phrase and Sentence Dictionary of Spoken Russian : Russian-English, English-Russian. Vi + 573pp. Dover, 1958. [$2.75] / A Phrase and Sentence Dictionary of Spoken Spanish : Spanish-English, English-Spanish. Vi + 513pp. Dover, 1958. [$1.75]”
- 1959 — “Reifler, Erwin (project director). Linguistic and Engineering Studies in the Automatic Translation of Scientific Russin into English. [No continuous pagination (approx. 700pp.] University of Washington Press, 1958. $10.00”
- 1959 — “Taylor, James L., A Portuguese-English Dictionary. Stanford University Press, 1958. 688 pp., double-column, 58-6705”
- 1959 — “Translation, Structure and Lexicography”
- 1958 — “Translation, Structure and Lexicography”
- 1957 — “Translation : its Nature, Problems & Limitations”
-
Smeaton, Hunter
-
Spolsky, Bernard
-
Stearns, Anna
-
Surzur, R. E.
- 1959 — “Un mot aux rédacteurs”
- 1957 — “Le mot du publicitaire”
-
Surzur, Roland
- 1961 — “Caillé, P.-F., "Cinéma et traduction", in Babel, Vol. VI, N° 3, septembre 1960, Bonn, Hausdorffstrasse 23, Allemagne de l'ouest”
- 1961 — “Giraud, Jean, « Contribution à une étude de la langue de la télévision en français », in Cahiers de Radio-Télévision, n° 26, juin 1960, Flammarion, pp. 162-191”
- 1961 — “Le dictionnaire, ce méconnu…”
- 1961 — “À propos de dictionnaires”
- 1960 — “Genest, Jean, s.j., « La traduction, instrument de formation », Collège et famille, Vol. XVI, No 5, déc. 1959, page 211, Montréal”
- 1959 — “Le publicité-club de Montréal”
- 1959 — “Léandre Poirier, au service de nos écrivains, Les éditions de culture, Québec 1943, 98 pages”
- 1959 — “Regular”
- 1959 — “Un instrument de travail”
- 1958 — “Union Internationale des Chemins de fer, Lexique général des termes ferroviaires, Benteli S. A., Berne-Bumpliz, 1957, (829 pages)”
- 1957 — “Existe-t-il une stylistique publicitaire ?”
- 1957 — “Existe-t-il une stylistique publicitaire ? (suite et fin)”
- 1957 — “R. Grandsaignes d’Hauterive, Distionnaire d’anciern français - Moyen Age et Renaissance. Paris, Larousse, 1947. 592 p.”
- 1957 — “Érudition ou spécialisation”