Résumés
Abstract
Hugh Tracey’s classification and codification strategies have laid the foundation for enhanced access to archived living heritage in the International Library of African Music (ILAM). This article considers how Tracey’s episteme in developing these organizing principles, introduced as epistemologies of access, enables stakeholders access to accurate information with fidelity to its context of origin. The ethical dimensions of enhanced access are contextualized within South Africa’s transition to a constitutional democracy. Translating catalogue entries into source languages and, in turn, translating the metadata, which is derived from those catalogue entries, into source languages and making it accessible online is suggested as an ethically responsible action and a practical measure toward enhancing access for stakeholders.
Résumé
Le schéma directeur de la classification et de la codification élaboré par Hugh Tracey a posé les fondations d’une meilleure accessibilité du patrimoine vivant archivé à l’International Library of African Music (ILAM). Cet article examine la façon dont l’épistémè de Tracey au moment où il définissait ces principes directeurs, qu’il présentait comme une épistémologie de l’accessibilité, a permis aux parties prenantes d’accéder à des informations exactes et soucieuses des contextes d’origine. Les dimensions éthiques de la meilleure accessibilité sont conceptualisées dans le cadre de la transition de l’Afrique du Sud vers une démocratie constitutionnelle. Nous pointons le fait que la traduction des entrées de catalogues vers les langues sources et, en retour, la traduction des métadonnées issues de ces entrées de catalogue et le fait de rendre celles-ci accessibles en ligne constituent une action responsable sur le plan éthique et une mesure pratique d’amélioration de l’accessibilité pour les parties prenantes.
