Résumés
Résumé
« La cosmogonie est le plus ancien des genres littéraires » : tels sont les mots, empruntés au poète français Paul Valéry (1871-1945), sur lesquels s’ouvre le recueil bilingue zapotèque-espagnol Guie’ yaase’ / Olivo Negro (2004) de la poétesse Natalia Toledo. Dès le titre et la citation en exergue, le recueil se place sous le signe des racines – avec l’image de l’arbre – et du cosmos, interrogeant les mythes fondateurs de l’histoire du peuple zapotèque binnizá dans une perspective poétique. S’ils sont originaires de l’Isthme de Tehuantepec, dans la région de Oaxaca au Mexique, les binnizá sont aussi appelés « gens-nuage ». Ce lien cosmique apparaît dans la poésie de Natalia Toledo, associé à l’image récurrente de la chute qui s’en est suivie, comme métaphore de la colonisation et du déracinement imposé. Pour les binnizá, c’est l’aveuglement qui domine, par la dépossession de leur terre et migration forcée au cours de l’Histoire, mais aussi par le poids de l’oubli et de la honte. Dès lors, à partir de la réécriture de ce mythe originel, il s’agit pour Toledo d’inviter à une reconfiguration du regard et des représentations zapotèques, et d’affirmer la survivance de sa culture et de son peuple. Loin de disparaître, ses racines se sont nourries et propagées depuis la colonisation : à partir de la citation de Paul Valéry, elle dessine alors une « constellation » littéraire dans laquelle elle inscrit sa poésie. Grâce à l’image des racines et des constellations, nous verrons que la réécriture des mythes fondateurs permet une réappropriation décoloniale des représentations et l’affirmation d’une poésie cosmique, mouvante, et visionnaire.
Mots-clés :
- études décoloniales,
- poésie autochtone,
- poésie zapotèque,
- cosmogonie,
- cosmovision,
- mythe fondateur,
- écriture rhizomatique,
- rhizome,
- racines,
- constellations littéraires,
- intertextualité,
- écriture spéculaire,
- Natalia Toledo,
- études littéraires autochtones
Abstract
“Cosmogony is the oldest of literary genres”: these are the words, borrowed from the French poet Paul Valéry (1871-1945), with which the bilingual Zapotec-Spanish collection Guie’ yaase’ / Olivo Negro (2004) opens by the poet Natalia Toledo. From the title and the opening quote, the collection places itself under the sign of roots – with the image of the tree – and the cosmos, questioning the founding myths of the history of the Binnizá Zapotec people from a poetic perspective. Although they originate from the Isthmus of Tehuantepec, in the Oaxaca region of Mexico, the binnizá are also called “cloud people”. This cosmic link appears in the poetry of Natalia Toledo, associated with the recurring image of the fall that followed, as a metaphor for colonization and the uprooting: dispossessed of their land and forced to migration throughout History, but also to oblivion and shame, it is blindness that dominates. From then on for the poet, from the rewriting of traditional myths, it is a question of inviting a reconfiguration of the Zapotec gaze and representations, and of affirming the survival of her culture and her people. Far from disappearing, its roots have been nourished and propagated since colonization: based on the quote from Paul Valéry, she then draws a literary “constellation” in which she inscribes her poetry. We will see that from the image of roots and constellations, the rewriting of founding myths allows a decolonial reappropriation of representations and the affirmation of a cosmic, moving, and visionary poetry.
Keywords:
- decolonial studies,
- indigenous poetry,
- Zapotec poetry,
- cosmogony,
- cosmovision,
- founding myth,
- rhizomatic writing,
- roots,
- literary constellations,
- intertextuality,
- specular writing,
- Natalia Toledo
Parties annexes
Bibliographie
- Briceño-León, Roberto (dir.)Pueblo, época y desarrollo: la sociología de América Latina, Caracas, Editorial Nueva Sociedad, 1998.
- Campbell, Howard et Susana Green, « Historia de las representaciones de la mujer zapoteca del Istmo de Tehuantepec », Estudios sobre las Culturas Contemporáneas, vol. 5, nᵒ 9, 1999, p. 89-112.
- Cerdio Roussell, Marco Antonio, « Natalia Toledo: una voz con raíces », 2017.
- Cruz, Víctor de la, El pensamiento de los Binnigula’sa’: cosmovisión, religión y calendario con especial referencia a los binnizá, México, Instituto Nacional de Antropología e Historia : Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), coll. « Publicaciones de la Casa Chata », 2007.
- Cruz, Víctor de la, Guie’ sti’ diidxazá / La flor de la palabra , Nouvelle édition revue et augmentée, México, Universidad Nacional Autónoma de México, 2013.
- Deleuze, Gilles et Félix Guattari, Mille plateaux, Paris, Les Éditions de Minuit, 1980.
- Fuentes, Carlos, El espejo enterrado. Reflexiones sobre España y América, Barcelona, Debolsillo, 2016.
- Henestrosa, Andrés, Los hombres que dispersó la danza, México, National Editora « Aguilas, S.A. », 1929.
- Lepe Lira, Luz María, « Colonialidad y decolonialidad en la literatura indígena mexicana. El pensamiento fronterizo en Natalio Hernández », Anuario americanista europeo, nᵒ 9, 2011, p. 49-63, en ligne, <https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4117992>.
- Lepe Lira, Luz María (dir.)Oralidad y escritura. Experiencias desde la literatura indígena, México, Programa para el Desarrollo Integral de las Culturas de los Pueblos y Comunidades Indígenas (PRODICI), 2014.
- Mignolo, Walter D., « El amor bilenguajeante: pensando entre lenguas », Historias loca‐ les/diseños globales. Colonialidad, conocimientos subalternos y pensamiento fronterizo, Madrid, Akal, 2003, p. 325-354.
- Pineda, Irma, Doo yoo ne ga’ bia’. De la casa del ombligo a las nueve cuartas: Zapoteco del Istmo-Español, México, Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, 2008.
- Pineda, Irma, « La autotraducción en la literatura indígena: ¿cuestión estética o soledad? », El Colegio de México. Boletín Editorial, vol. 141, 2009, p. 6-8.
- Pineda, Irma, « La literatura de los Binnizá. Zapotecas del Istmo », dans Floriberto González González et al. (dir.), De la oralidad a la palabra escrita. Estudios sobre el rescate de las voces originarias en el Sur de México, México, El Colegio de Guerrero, 2012, p. 293-310.
- Pineda, Irma, « Oralidad y literatura de los Binnizá », dans Luz María Lepe Lira (dir.), Oralidad y escritura. Experiencias desde la literatura indígena, México, Programa para el Desarrollo Integral de las Culturas de los Pueblos y Comunidades Indígenas (PRODICI), 2014, p. 55-71.
- Quijano, Aníbal, « La colonialidad del poder y la experiencia cultural latinoamericana », dans Roberto Briceño-León (dir.), Pueblo, época y desarrollo: la sociología de América Latina, Caracas, Editorial Nueva Sociedad, 1998, p. 27-38.
- Toledo, Natalia, Guie’ yaase’ / Olivo negro, México, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 2005.
- Toledo, Natalia, Deche bitoope / El dorso del cangrejo, México, Almadía Ediciones, 2016.
- Turbiau, Aurore et al., « Constellations créatrices. Introduction », GLAD !, vol. 12, 2022.
- Vinclair, Pierre, Terre inculte. Penser dans l’illisible : The Waste Land, Paris, Hermann, 2018.

