
Volume 52, numéro 1, 2025
Sommaire (2 articles)
Articles
-
Code Stratigraphique d’Amérique du Nord
North American Commission on Stratigraphic Nomenclature, Marie-Pierre Aubry et Stéphanie Larmagnat
p. 1–48
RésuméFR :
Une traduction française du North American Stratigraphic Code, publiée en 1986, concerne le Code de 1983, qui, après complète révision, donna le Code de 2005, lui-même mis formellement à jour au cours des années et republié en 2021*. Nous présentons ici une nouvelle version française du Code. Elle inclut également les révisions formelles des Articles 7 et 20 publiées dans deux rapports officiels (2023 et 2024, respectivement). À la demande de la North American Commission on Stratigraphic Nomenclature (NACSN) nous présentons une nouvelle version française du North American Stratigraphic Code pour le bénéfice des géologues de langue française dans la communauté internationale.
Le North American Stratigraphic Code avait été traduit en français par le Ministère de l’Energie et des Ressources du Québec et publié en 1986. Cette traduction reste disponible, mais elle ne reflète pas les changements conceptuels qui ont guidé les révisions successives du Code et l’expansion de son contenu, conduisant ainsi à la publication du Code de 2005. Plusieurs articles de ce Code ont été formellement émendés depuis afin de refléter l’évolution plus récente des concepts stratigraphiques. Ces émendations, publiées dans Stratigraphy, le journal scientifique de la NACSN, ont été intégrées dans une version récente, légèrement révisée du Code, et publiée en 2021. Près de quarante ans se sont donc écoulés entre la traduction française de 1986 et le code actuel, ce qui justifie amplement notre nouvelle version.
La traduction que nous proposons est aussi fidèle que possible au texte anglais, ainsi que l’a demandé la NACSN. Toutefois, il n’a pas toujours été possible d’honorer ce souhait et en même temps de satisfaire les règles de la syntaxe et grammaire françaises. Nous espérons avoir concilié les deux langages tout en respectant la signification du texte anglais. Nous nous sommes éloignées de ce texte dans deux cas importants. Nous avons traduit le terme « sequence », utilisé dans tout le texte anglais, par « succession » parce que « sequence » a acquis un usage commun et précis en stratigraphie séquentielle, alors que « succession » reste un terme générique. Par ailleurs, nous avons traduit « rock unit » et « body of rock », mots composés qui décrivent l’unité de base de la nomenclature stratigraphique dans le Code lui-même, par « ensemble de terrains », une expression qui, nous le pensons, exprime plus clairement et efficacement le sens de « rock unit » et « body of rock » que ne le feraient des idiomes tels que « unité de roche », « unité rocheuse », ou « corps rocheux ».
Plusieurs articles du Code de 2021 ont été formellement émendés au cours des deux dernières années, et leurs révisions formelles ont fait l’objet des Rapports 15 et 16. Nous avons incorporé nos versions des textes émendés des Articles 20, 61 et 62 qui formalisent les unités chimiostratigraphiques dans le Rapport 15. Le Rapport 16, qui concerne le respect des traditions culturelles des peuples vivant dans des régions d’importance géologique, comprend une traduction en français. Cette dernière fait appel à la traduction de 1986 pour les Articles 7 et 20 alors que la traduction des émendations de ces articles a été effectuée par le Bureau de la Traduction, Services publics et Approvisionnement Canada. Nous avions déjà incorporé les Articles 7 et 20 dans notre version quand le Rapport 16 a été soumise pour publication, de sorte que nous utilisons nos textes dans un souci d’homogénéité stylistique. Pour la même raison nous avons modifié les textes émendés.
*North American Commission on Stratigraphic Nomenclature, 2021, North American Stratigraphic Code: Stratigraphy, v. 18, p. 153–204.
EN :
A French translation of the North American Stratigraphic Code was published in 1986. It concerned the Code of 1983, which was extensively revised into the Code of 2005, itself subsequently formally updated over the years and republished in 2021*. We present here a new French version of the Code. It also includes formally revised Articles 7 and 20 published in two official Reports in 2023 and 2024, respectively. At the request of the North American Commission on Stratigraphic Nomenclature (NACSN) we have provided a new translation of the North American Stratigraphic Code for the benefit of French speaking geologists around the world. We present here this work.
The North American Stratigraphic Code of 1983 was translated into French by the « Ministère de l’Énergie et des Ressources du Québec » and published in 1986. While this translation remains available, it does not reflect the conceptual changes that guided the subsequent rewriting of the Code nor the expansion of its content, both of which led to a new publication in 2005. Several articles of the 2005 Code have since been formally amended to reflect advances in stratigraphic thinking over the years. These amendments, published in Stratigraphy, the official journal of the NACSN, were integrated in a recent, slightly revised version of the Code (2021). Nearly forty years have thus elapsed between the current Code and the 1986 French translation, well justifying the need for an updated French version of the Code.
Our translation follows as closely as possible the English text, in agreement with the wish of the NACSN. However, it was not always possible to honour this request and simultaneously meet the demands of the French syntax and grammar. We were careful in conciliating the two texts and in respecting the English meaning. We have departed from the English text in two important instances. We have translated « sequence », used throughout the English text, into « successions » because the term « sequence » has acquired a specific meaning that is not easily dissociated from « sequence stratigraphy » whereas « succession » remains a generic term. Perhaps more importantly, we have translated « rock unit » and « body of rock », idioms that describe the basic unit of stratigraphic nomenclature in the English Code, by « ensemble de terrains » which, we think, carries more soundly and efficiently the meaning of « rock unit » and « body of rock » than translations such as « unité de roche », « unité rocheuse » and « corps rocheux » would have.
In the last two years, several articles in the 2021 Code have been formally amended and their revision officially published as Reports 15 and 16 in Stratigraphy (2023 and 2024, respectively). Our translations of the amended texts of Articles 2, 61 and 62, designed to formalize chemostratigraphic units and published in Report 15, are incorporated in the present work. Report 16, which addresses in Articles 7 and 20 the empathetic matter of respect of the cultural traditions of people living in geologically significant regions, was published together with French and Spanish translations. The French version of Report 16 uses the 1986 French translation of Articles 7 and 20 while the amendments of these articles were translated by the « Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada ». By the time Report 16 was submitted for publication we had already translated Articles 7 and 20, and we retain our texts here for stylistic uniformity. For the same reason, we have modified the amended texts.
*North American Commission on Stratigraphic Nomenclature, 2021, North American Stratigraphic Code: Stratigraphy, v. 18, p. 153–204.
-
Geosciences are Important for Humanity! A Model for Enhancing the Geoscience Narrative across Canada
Katherine Boggs, Benjamin G. Daniels, Courtney Onstad, Alwynne Beaudoin, Stephen Johnston, Dave Eaton, Daniel Lebel, Andrea Waldie, Paul Hubley, Glenn Dolphin, Matthew Kemp, John Ludden, Jean Hsieh, Imad Alainachi, Beth McLarty Halfkenny et Holly Bley
p. 49–68
RésuméEN :
“Geosciences are important for humanity” is the central message of a model presented to promote the geosciences as essential to the development of Canada and the world. Components of the geosciences directly or indirectly address all 17 UN Sustainable Development Goals, and geoscientific knowledge is essential in efforts to address climate change. Despite this broad relevance, many Canadians remain unaware of the importance of the geosciences, partly because the discipline is not consistently offered as a standalone high school course in all provinces and territories. The number of students entering undergraduate geology major programs declined by over 40% between 2015 and 2022, and this creates challenges within Canada’s workforce. Currently, gaps in the workforce are filled through immigration, but the federal government is now starting to limit immigration. The seven components of the proposed model include: public engagement to promote the geosciences in varied settings; engagement with politicians and policy makers; engagement with resource and other industries; development and implementation of strategic plans to promote improved awareness of the geosciences; development of public education, outreach and communication programs; promotion of courses and engagement programs at post-secondary institutions; and coordination with geoscience societies and geological surveys. Hosting the International Geological Congress (IGC) 2028 could unite the Canadian geoscience community by strengthening connections between academic geoscientists and government, advocating for a Canadian Research Chair related to geoscience education and outreach, developing an inventory for geoscience education and outreach programs, and exploring creative ways to develop standalone geoscience courses in high school. If all Canadian geoscientists use the model components to emphasize the importance of the geosciences to humanity, we can collectively work towards better public understanding of the relevance of the geosciences to most aspects of life in Canada and improve the future of our vital discipline.
FR :
« Les géosciences sont importantes pour l'humanité » est le message central d'un modèle présenté pour promouvoir les géosciences comme essentielles au développement du Canada et du monde. Les composantes des géosciences abordent directement ou indirectement les 17 objectifs de développement durable de l’ONU, et les connaissances géoscientifiques sont essentielles aux efforts déployés pour faire face aux changements climatiques. Malgré cette grande pertinence, de nombreux Canadiens n’ont pas conscience de l'importance des géosciences, en partie parce que la discipline n'est pas systématiquement proposée comme cours autonome dans les écoles secondaires de toutes les provinces et de tous les territoires. Le nombre d'étudiants s'inscrivant à des programmes de géologie de premier cycle a diminué de plus de 40 % entre 2015 et 2022, ce qui crée des défis au sein de la main-d'œuvre canadienne. Actuellement, la pénurie de main-d'oeuvre est comblée par l'immigration, mais le gouvernement fédéral commence maintenant à limiter l'immigration. Les sept composantes du modèle proposé comprennent : l'engagement auprès du public pour promouvoir les géosciences dans divers contextes; l'engagement auprès des politiciens et des décideurs; l'engagement auprès des industries des ressources et autres; l'élaboration et la mise en œuvre de plans stratégiques pour promouvoir une meilleure connaissance des géosciences; l'élaboration de programmes d'éducation du public, de sensibilisation et de communication; la promotion de cours et de programmes d'engagement dans les établissements d'enseignement post-secondaire; et la coordination avec les sociétés de géosciences et les commissions géologiques. L'accueil du Congrès géologique international (CGI) 2028 pourrait unir la communauté géoscientifique canadienne en renforçant les liens entre les géoscientifiques universitaires et le gouvernement, en plaidant pour une chaire de recherche canadienne liée à l'éducation et à la sensibilisation aux géosciences, en dressant un inventaire des programmes d'éducation et de sensibilisation aux géosciences et en explorant des moyens créatifs de développer des cours de géosciences autonomes dans les écoles secondaires. Si tous les géoscientifiques canadiens utilisent les éléments du modèle pour souligner l'importance des géosciences pour l'humanité, nous pourrons collectivement oeuvrer à une meilleure compréhension par le public de la pertinence des géosciences dans la plupart des aspects de la vie au Canada et améliorer l'avenir de notre discipline essentielle.