Abstracts
Résumé
Autrefois idiome prestigieux, l’occitan en France fait désormais partie des langues régionales ou minoritaires menacées en Europe, mais il est également engagé depuis plusieurs décennies dans une démarche de renouveau linguistique. On peut toutefois s’interroger sur les conditions des processus de revitalisation à l’oeuvre depuis plus d’une génération dans la communauté occitanophone de France. Après un bref rappel de l’histoire des langues régionales au sein du système éducatif français depuis l’ordonnance de Villers-Cotterêts (1539) jusqu’à la loi Molac (2021), cette étude entend s’intéresser à la place qu’occupe l’occitan aujourd’hui. Menée dans une perspective historique et sociolinguistique, elle examine les contraintes et limites du renaissantisme linguistique occitan en les envisageant sous l’angle de la théorie des « dispositifs » développée par le philosophe Giorgio Agamben, pour tenter d’évaluer la portée réelle des mouvements occitanistes en France aujourd’hui, entre subjectivation (recomposition du « moi ») et désubjectivation (aliénation au dispositif).
Mots-clés :
- langue occitane,
- langue minoritaire,
- revitalisation linguistique,
- politique linguistique,
- patrimonialisation
Abstract
Once a prestigious idiom, Occitan in France is now considered one of Europe’s endangered regional and minority languages, even as it has been engaged for several decades in a movement for linguistic renewal. Yet the conditions under which revitalization processes have been unfolding for more than a generation within the Occitan-speaking community in France warrant closer examination. Following a brief overview of the history of regional languages in the French educational system—from the Ordinance of Villers-Cotterêts (1539) to the Molac Law (2021)—this study explores the status of Occitan today. Situated within a historical and sociolinguistic perspective, it examines the constraints and limitations of the contemporary Occitan linguistic renaissance through the lens of the theory of “apparatuses” (dispositifs) developed by the philosopher Giorgio Agamben, in order to assess the actual scope of Occitanist movements in France today, between processes of subjectivation (recomposition of the self) and desubjectivation (alienation within the apparatus).
Keywords:
- Occitan,
- minority language,
- linguistic renewal,
- language planning,
- heritage
Appendices
Bibliographie
- Admin. (2024, 13 mai). QUI empêche l’ouverture de classes bilingues français-occitan? Partit Occitan. Récupéré le 9 août 2024 de https://partitoccitan.org/arquius/oc/qui-empeche-louverture-de-classes-bilingues-francais-occitan/
- Agamben, G. (2006). Théorie des dispositifs [M. Rueff, trad.]. Po&sie, 115(1), 25-33. https://doi.org/10.3917/poesi.115.0025
- Alén Garabato, C. (2006). Enseigner l’occitan / en occitan aujourd’hui : un parcours du combattant... Éla. Études de linguistique appliquée, 143(3), 265-280. https://doi.org/10.3917/ela.143.0265
- Alén Garabato, C. et Boyer, H. (2020). Le Marché et la Langue occitane au vingt-et-unième siècle : microactes glottopolitiques et substitution. Lambert-Lucas.
- Alliès, P. (2019). De l’occitanisme à l’Occitanie : la trajectoire d’un régionalisme. Pôle Sud, 50(1), 25-47. https://doi.org/10.3917/psud.050.0025
- Andreo-Raynaud, G. (2023). Apprendre l’occitan, promouvoir le patrimoine. L’Harmattan.
- Barère de Vieuzac, B. (1961). Rapport, présenté par Barère au nom du Comité de salut public sur les idiomes et l’enseignement du français, lors de la séance du 8 pluviôse an II (27 janvier 1794). Dans M. Reinhard, G. Lefebvre et M. Bouloiseau (dir.), Archives parlementaires de 1787 à 1860, Tome LXXXIII – Du 16 nivôse au 8 pluviôse An II (p. 713-716). Centre national de la recherche scientifique.
- Bec, P. (1972) Per una dinamica novèla de la lenga de referéncia : dialectalitat de basa e diasistèma occitan. Annales de l’Institut d'études occitanes, tome II, 6, 39-61. https://www.sudoc.fr/014061147
- Belorgey, J.-M., Guénif, N., Simon, P. et Zappi, S. (2005). De l’usage politique du « communautarisme ». Mouvements, 38(2), 68-82. https://doi.org/10.3917/mouv.038.0068
- Carbonneau, J.-R. (2024). Minderheitensprachen in Frankreich. Strategien und Hindernisse der Sprachplanung und Revitalisierung in Okzitanien, der Bretagne und Korsika [Les langues minoritaires en France. Stratégies et obstacles de la planification et de la revitalisation linguistiques en Occitanie, en Bretagne et en Corse]. Sorabistiske źěłowe papjery [Documents de réflexion en études sorabes], (5). Bautzen et Cottbus: Sorbisches Institut, 44 p. https://www.serbski-institut.de/publikation/minderheitensprachen-in-frankreich/
- Centre internacional de recèrca e documentacion occitanas – Institut occitan de Cultura. (s. d.) CIRDÒC – Institut occitan de Cultura : Missions et métiers. CIRDÒC – Institut Occitan de Cultura. https://www.oc-cultura.eu/
- Cerquiglini, B. (1999). Les langues de la France. Rapport au Ministre de l’Éducation Nationale, de la Recherche et de la Technologie, et à la Ministre de la Culture et de la Communication. Vie publique. Récupéré le 11 septembre 2024 de https://www.vie-publique.fr/files/rapport/pdf/994000719.pdf
- Cheminez. (2024, 24 juin). Diversité linguistique : l’engagement de Philippe Pratx pour les langues régionales et la littérature. Cheminez. Récupéré le 5 septembre 2024 de https://cheminez.fr/2024/06/24/diversite-linguistique-lengagement-de-philippe-pratx-pour-les-langues-regionales-et-la-litterature/
- Colonna, R. (2012). Langue corse : une langue toujours dominée. Langues & Cité, 22, 2. https://www.languesetcite.fr/463
- Costa, J. (2013). Enjeux sociaux de la revitalisation linguistique. Introduction. Langage et société, 145(3), 7-14. https://doi.org/10.3917/ls.145.0007
- Courouau, J.-F. (2012). Et non autrement. Marginalisation et résistance des langues de France (XVIe-XVIIe siècle). Droz.
- Diab el Harake, L., el Yacoubi, N. et Desrois, G. (2024a, 5 janvier). Occitan : « Nous refusons l’étiquette “langue régionale”! [interview de Josiane Ubaud (PARTIE 1)]. Cheminez. Récupéré le 5 septembre 2024 de https://cheminez.fr/2024/01/05/occitan-nous-refusons-letiquette-langue-regionale-interview-de-josiane-ubaud-partie-1/
- Diab el Harake, L., el Yacoubi, N. et Desrois, G. (2024b, 19 janvier). Occitan : « Plus je vieillis, plus me vient l’envie de pleurer » [interview de Josiane Ubaud (PARTIE 3)]. Cheminez. Récupéré le 5 septembre 2024 de https://cheminez.fr/2024/01/19/occitan-plus-je-vieillis-plus-me-vient-lenvie-de-pleurer-interview-de-josiane-ubaud-partie-3/
- Diab el Harake, L., el Yacoubi, N. et Desrois, G. (2024c, 26 janvier). Occitan : « C’est nous les universalistes; ce ne sont pas ceux qui éradiquent les racines pour tout uniformiser » [interview de Josiane Ubaud (PARTIE 4)]. Cheminez. Récupéré le 11 septembre 2024 de https://cheminez.fr/2024/01/26/josiane-ubaud-interview-partie-4/
- de Rochegude, H. (1819). Essai d’un glossaire occitanien, pour servir à l’intelligence des poésies des troubadours. Benichet Cadet.
- Djordjević Léonard, K. et Garin, V. (dir.) (2016). Contacts (ou conflits) de langues en contexte postcommuniste et postcolonial. Presse de la Méditerranée.
- Gassy, C. (2018, 13 février). Vaumeilh : il y a plus de 40 ans, une lutte à la Notre-Dame-des-Landes. Le Dauphiné libéré. Récupéré le 4 septembre 2024 de https://www.ledauphine.com/environnement/2018/02/12/aeroport-de-vaumeilh-il-y-a-plus-de-40-ans-une-lutte-a-la-notre-dame-des-landes
- Generalitat de Catalunya (2019 [2013]). Anàlisi de l’Enquesta d’Usos Lingüístics de la Generalitat de Catalunya (vol. 2.). Barcelone : Departament de Cultura. Consulté le 13 janvier 2025 : https://llengua.gencat.cat/web/.content/documents/publicacions/btpl/arxius/25_EULP_Catalunya-2013-vol.2.pdf
- Genoud, G. (2024). Itinéraires militants contestés dans le mouvement occitan : le cas de Poble d’Oc. Lengas, 95. https://doi.org/10.4000/11yks
- Giordan, H. (1975). L’enseignement de l’occitan. Langue française, 25, 84-103. https://www.persee.fr/doc/lfr_0023-8368_1975_num_25_1_6058
- Institut d’Estudis Occitans (IEO). (1950). La réforme linguistique occitane et l’enseignement de la langue d’Oc.
- Itçaina, X. (2021). Cultural insecurity, social change and territorial institutionalization. The case of the French Basque country. Dans J.-R. Carbonneau, F. Jacobs et I. Keller (dir.) Dimensions of Cultural Security for National and Linguistic Minorities (p. 149-170). Peter Lang.
- Kremnitz, G. (dir) (2013). Histoire sociale des langues de France. Presses Universitaires de Rennes.
- Lafont, R. (1967). La Révolution régionaliste. Gallimard.
- Lafont, R. (1968). Sur la France. Gallimard.
- Lafont, R. (1976). Autonomie. De la région à l’autogestion. Gallimard.
- Lafont, R. (1993). La nation, l’État, les régions. Réflexions pour une fin de siècle et un commencement d’Europe. Berg International.
- Laponce, J. (1984). Langue et territoire. Presses de l’Université Laval.
- Lespoux, Y. (2016). Pour la langue d’oc à l’école. De Vichy à la loi Deixonne, les premières réalisations de la revendication moderne en faveur de l’enseignement de la langue d’oc. Presses universitaires de la Méditerranée.
- Mairie de Toulouse. (s. d.) Guide de la culture occitane. Récupéré le 9 août 2024 de https://metropole.toulouse.fr/kiosque/guide-de-la-culture-occitane
- Martel, P. (s. d.). Fondation du « félibrige » pour la promotion de la langue et de la culture d’oc. FranceArchives. Récupéré le 4 septembre 2024 de https://francearchives.gouv.fr/fr/pages_histoire/39081
- Martel, P. (2007) L’école française et l’occitan: Le sourd et le bègue. Presses universitaires de la Méditerranée.
- Midi Libre (2024, 28 septembre). Joanda, le troubadour, fait battre le coeur de l’Occitanie. Récupéré le 27 décembre 2024 : https://www.midilibre.fr/2024/09/28/joanda-le-troubadour-fait-battre-le-coeur-de-loccitanie-12226334.php
- Mistral, F. (1978). Lis Isclo d’Or. Recuei de pouesio diverso em'uno prefaci biougrafico de l'autour. J. Roumanille.
- Oeuvres de Frédéric Mistral. (s.d.) Lis Isclo d’Or. Recuei de pouësio prouvençalo pèr Federi Mistral Emé la traducioun literalo en regard. Les Îles d’Or. Recueil de poésies provençales par Frédéric Mistral. Avec la traduction littérale en regard. Librairie Alphonse Lemerre. https://occitanica.eu/items/show/3761
- Office public de la langue occitane (OPLO). (2020). Langue occitane : état des lieux et perspectives. Synthèse de l’enquête sociolinguistique 2020 relative à la pratique et aux représentations de la langue occitane en Nouvelle-Aquitaine, en Occitanie et au Val d’Aran. Récupéré le 5 septembre 2024 de https://www.ofici-occitan.eu/wp-content/uploads/2020/08/Synthese-4-pages-sans-traits-de-coupe.pdf
- Povillon, Y. (2023, 25 janvier). « Une baisse inacceptable » : déjà au minimum, l’occitan perd à nouveau un poste ouvert au Capes. Midi Libre. Récupéré le 5 septembre 2024 de https://www.midilibre.fr/2023/01/25/une-baisse-inacceptable-deja-au-minimum-loccitan-perd-a-nouveau-un-poste-ouvert-au-capes-10950431.php
- Radio Coupo Santo. (2016). As ben parlat, mai de qu’as dich? La Nova Canson Occitana. Occitan Podcast #22 [vidéo]. Youtube. Récupéré le 11 septembre 2024 de https://www.youtube.com/watch?v=aVdOaEdmdPw
- République française. (2024). Ordonnance du 25 août 1539 sur le fait de la justice (dite ordonnance de Villers-Cotterêts). Légifrance [version en vigueur au 11 septembre 2024]. Récupéré le 11 septembre 2024 de https://www.legifrance.gouv.fr/loda/id/LEGITEXT000006070939/
- Ripert, É. (1948). Le Félibrige. Armand Colin. (Ouvrage original publié en 1924.)
- Salvat, J. (1943). Gramatica Occitana. Édouard Privat éditeur.
- Sumien, D. (2009). Classificacion dei dialèctes occitans. Linguistica Occitana, 7, 1-56. http://linguistica-oc.com/wp-content/uploads/2013/07/Linguistica-occitana-7-Sumien.pdf
- Terral, P.-M. (2017). Larzac, terre de luttes : une contestation devenue référence. Privat.
- UNESCO (2003). Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000132540_fre
- Verny, M.-J. (2021, 23 avril). L’enseignement de l’occitan dans le second degré – quelques chiffres. Récupéré le 27 décembre 2024 : https://www.felco-creo.org/23-04-21-lenseignement-de-loccitan-dans-le-second-degre-quelques-chiffres/
- Viaut, A. (2019). Les codes graphiques contemporains de l’occitan. Lengas, 86. https://doi.org/10.4000/lengas.4009
- Wieviorka, M. (2004). La violence. Balland.
- Zantedeschi, F. (2013). Une langue en quête d’une nation. IEO Edicions.

