Certaines fonctionnalités et contenus sont actuellement inaccessibles en raison d'une maintenance chez notre prestataire de service. Suivez l'évolution

TTR
Traduction, terminologie, re?daction

Volume 7, numéro 2, 2e semestre 1994 Traduire les sociolectes Sous la direction de Annick Chapdelaine et Gillian Lane-Mercier

Sommaire (14 articles)

  1. Présentation : traduire les sociolectes : définitions, problématiques, enjeux
  2. Transparence et retraduction des sociolectes dans The Hamlet de Faulkner
  3. Der Proceβ in Yiddish, or The Importance of being Humorous
  4. À propos d’une expérience de traduction : Désir sous les ormes d’Eugène O’Neill
  5. On Translating Pidgins and Creoles in African Literature
  6. Problèmes de traduction du vernaculaire noir américain : le cas de The Adventures of Huckleberry Finn
  7. Fidelity and The Gendered Translation
  8. Le vernaculaire noir américain : Ses enjeux pour la traduction envisagés à travers deux oeuvres d’écrivaines noires, Zora Neale Hurston et Alice Walker

Comptes rendus

  1. Auteurs

Anciens numéros de TTR