Résumés
Résumé
Dans cet article, nous nous proposons d’étudier l’intensité repérée dans des constructions figées en grec moderne, en dégageant les caractéristiques de l’intensité. Nous mettons l’accent sur l’intensité dans a) les déterminants figés qu’ils s’agissent de modifieurs figés facultatifs (για δέσιµο‘à attacher’ [à lier]) ou obligatoires (ηράκλεια δύναµη‘force herculéenne’, µνήµη ελέφαντα ‘mémoire d’éléphant’, βλέµµα ðου σκοτώνει ‘regard qui tue’) ou bien les prédéterminants composés figés (ωκεανός δακρύων‘océan de larmes’) ; b) les suites du type NN (συναυλία-µαµούθ ‘concert mammouth’) et c) les locutions verbales (κρέµοµαι από τα χείλη του ‘se pencher de ses lèvres’ [faire très attention]). Afin de résoudre quelques problèmes de traduction liés à l’intensité, nous employons la notion théorique de représentation métalinguistique (Buvet, à paraître b), pour proposer des traductions correctes pour les expressions figées qui désignent l’intensité.
Mots-clés/Keywords:
- intensité,
- figement,
- représentation métalinguistique,
- quantifieur,
- gradation
Abstract
In this paper we deal with intensity found in frozen expressions of modern Greek. We take into account three different kinds of frozen expressions: a) Frozen determiners, b) Noun-Noun constructions, c) Verbal constructions. We put forward the idea that Noun-Noun constructions have similar semantic and syntactic characteristics as frozen determiners when marking intensity, while verbal constructions are of a completely different nature. We also mention some translation problems caused by frozenness and intensity and we use metalinguistic representations of predicates, in order to achieve correct translations of frozen expressions marking intensity.
Parties annexes
Références
- Benninger, C. (2001) : « Une meute de loups / une brassée de questions : collection, quantification et métaphore », Langages 129, pp. 21-34.
- Berthelon, C. (1955) : L’expression du haut degré en français contemporain, Francke, Berne.
- Blanco, X. (1997) : « Un dictionnaire électronique des déterminants nominaux en espagnol », Actes du Colloque International FRACTAL 1997, BULAG, pp. 45‑53.
- Blanco, X. (1996) : « Los complementos de nombre intensivos. Enfoque contrastivo español-francés », Revista de Filología Francesa 10, Publicaciones Universidad Complutense, Madrid, pp. 55-67.
- Blanco, X. (2002) : « Les déterminants figés », Langages 145, pp. 61-80.
- Blanco, X., Buvet, P-A. et Z. Gavriilidou (1999) : « Analyse comparée des modifieurs figés en espagnol, français, grec. Vers un dictionnaire électronique », in Studies in Greek linguistics, Proceedings of the 20th Annual Meeting of the Department of Linguistics, Aristotle University of Thessaloniki.
- Buvet, P-A. (1993) : Les déterminants nominaux quantifieurs, thèse de doctorat, Paris, Université Paris 13.
- Buvet, P-A. (1995) : « Les compléments de nom intensifs », Néophilologica 12, Katowice, Université de Silésie.
- Buvet, P-A. (à paraître a) : Remarques sur la détermination du français.
- Buvet, P-A. (à paraître b) : « Détermination et figement », Meta.
- Buvet, P-A. et G. Gross (1995), « Comparaison et expression du haut degré dans le groupe nominal », Faits de Langue 5, Paris, PUF.
- Cruse, D.A. (1986) : Lexical Semantics, Cambridge University Press.
- De Cesare, A-M. (2002) : Intensification, modalisation et focalisation. Les différents effets des adverbes proprio, davvero et veremente, Peter Lang.
- Flaux, N. (1999) : « A propos des noms collectifs », Revue de linguistique romane 63, pp. 471-502.
- Gavriilidou, Z. (1997) : Étude comparée des suites NN en français et en grec. Élaboration d’un lexique bilingue, Lille, Presses Universitaires du Septentrion.
- Gavriilidou, Z. (1998a) : « Les déterminants nominaux figés en grec moderne. Une première approche », Actes des Premières Rencontres Linguistiques Méditerranéennes sur le figement lexical, Tunis, pp. 35-50.
- Gavriilidou, Z. (1998b) : « Un cas de figement : les compléments du nom intensifs en grec moderne. Étude comparée grec-français-espagnol », Besançon, BULAG 23, pp. 89-110.
- Gavriilidou, Z. (2002) : « Structures Dét N1 N2 et Détermination Figée », in Blanco, X., Buvet, P.-A. et Z. Gavriilidou (dir.), Détermination et Formalisation, Linguisticae Investigationnes Supplementa 23, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.
- Gavriilidou, Z. (2004) : « Verbes supports et intensité », Linguisticae Investigationnes 27-2, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.
- Gross, G. (1988) : « Degré de figement des noms composés », Langages 90, Paris, Larousse, pp. 57-72.
- Gross, G. (1992) : « Forme d’un dictionnaire électronique », L’environnement traductionnel, Sillery-Montréal, Presses de l’Université du Québec, Aupelf-Uref.
- Gross, G. (1996) : Le figement en français. Noms compos?s et autres locutions, Ophrys, Paris.
- Hunston, S. and G. Thompson (2000) : Evaluation in Text, Oxford, Oxford University Press.
- Lakkof, G. (1987) : Women, Fire and Dangerous Things, Chicago, University of Chicago Press.
- Leroy, S. (2004) : « Sale comme un peigne et méchant comme une teigne. Quelques remarques sur les comparaisons à parangon », Travaux Linguistiques du Cerlico 17, pp. 255-267.
- Mejri, S. (1994) : « Séquences figées et expression de l’intensité. Essai de description sémantique », Cahiers de lexicologie 65, pp. 111-122.
- Mejri, S. (1996) : Le figement lexical, Thèse d’Etat, Université des Lettres, La Mannouba.
- Mel’čuk, I., (1988) : « Collocations and lexical functions », in Cowie, A.-P. (ed), Phraseology. Theory, Analysis and applications, Oxford, Clarendon Press.
- Mel’čuk, I., (1997) : Vers une linguistique Sens-Texte, Leçon inaugurale, Collège de France.
- Polguère, A. (1998) : « Pour un modèle stratifie de la lexicalisation en génération de texte », TAL 39-2.
- Romero, C. (2001) : L’intensité en français contemporain. Analyse sémantique et pragmatique, thèse de doctorat, Université Paris 8.
- Scapira, Ch. (2000) : « Du prototype au stéréotype, et inversement : le cliché ‘comme+SN’ », Cahiers de lexicologie 76, pp. 27-40.
- Szende, T. (1999), « A propos des séquences intensives stéréotypés : Plaidoyer pour une description lexicographique », Cahiers de lexicologie 74, pp. 61-77.
- Tamba, I. (1981) : Le sens figuré, Paris, PUF.