Résumés
Résumé
Issue de l’adoption de lois linguistiques à la fin des années 60, la formation de traducteurs professionnels au Canada a pendant longtemps été axée sur les seules combinaisons anglais-français, français-anglais, principalement au premier cycle universitaire. Cette formation s’est par la suite étendue aux trois cycles d’études et s’est diversifiée tant dans sa forme que dans ses contenus. L’introduction progressive de spécialisations, de nouvelles combinaisons de langues, de programmes courts d’initiation, de programmes longs de recherche, de formations combinées, d’options coop, d’enseignements par Internet, a donné à ce secteur de l’enseignement universitaire un dynamisme et un allant garants de son avenir.
Mots-clés/Keywords:
- traduction professionnelle,
- programmes de traduction,
- formation de traducteurs,
- stages en traduction,
- traductologie
Abstract
A by-product of linguistic legislation voted in the late sixties, the training of professional translators in Canada has long been centered solely on the English-French French-English linguistic combination, mainly at the undergraduate level. Over the years this training has spread over the three university levels and has changed in form as well as content. The progressive introduction of specializations, new language combinations, short initiation programs, long research programs, combined degrees, co-op options, distance education via the Internet, has created a very dynamic and fast-growing university sector.
Parties annexes
Références
- Aubin, M.-C. (2003) : « Offrir des cours de traduction par l’Internet : les enjeux pédagogiques », dans Mareschal, G. et al. (dir.), La formation à la traduction professionnelle, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa.
- Circuit, 70, hiver 2001, numéro consacré en partie à la « Formation et technologie ».
- Comité sectoriel de l’industrie canadienne de la traduction (1999) : L’industrie canadienne de la traduction. Stratégie de développement des ressources humaines et d’exportation, Ottawa.
- Delisle, J. (1987) : La traduction au Canada – Translation in Canada 1534-1984, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa.
- Valentine, E. (2003) : « La modélisation des programmes existants comme moyen d’éclairage sur la formation en traduction », dans Mareschal, G. et al. (dir.), La formation à la traduction professionnelle, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa.