Certaines fonctionnalités et contenus sont actuellement inaccessibles en raison d'une maintenance chez notre prestataire de service. Suivez l'évolution

Meta
Journal des traducteurs
Translators' Journal

Volume 35, numéro 4, décembre 1990

Sommaire (24 articles)

  1. Cultural Assertion in the African Autobiography
  2. Pour une méthode générale de traduction : traduire par l’interprétation du texte
  3. La recherche documentaire en traduction technique : conditions nécessaires et suffisantes
  4. Traduction de textes de vulgarisation et de textes didactiques : approche pédagogique
  5. Sense and Nonsense: The Literary Significance of Semantic Contradictions and Tautology in Okot p’Bitek’s Song of Lawino
  6. A Different Approach to Machine Translation
  7. Punctuation in English & Portuguese Translations: When Every Point Counts
  8. Critique of Aspects of Translation of the Poetry of Pre-Islamic Poets and also of “Wormhoudt’s” Translation of al-Mutanabbi
  9. Making Translations More « Native »: The Use of Feminine Pronoun for Inanimate Things

Études terminologiques et linguistiques

Documentation

Bloc-notes

Anciens numéros de Meta