Résumés
Résumé
La diversité linguistique croissante au sein de l’effectif scolaire québécois et l’importante augmentation de l’attribution du code de difficulté « déficience langagière » qui le caractérise soulèvent des questions quant à la disproportionnalité d’apprenantes et d’apprenants plurilingues considérés comme présentant une déficience langagière, ainsi qu’aux enjeux de la pratique orthophonique documentés au Québec. La présente contribution, issue d’une enquête exploratoire effectuée auprès de 51 orthophonistes scolaires québécoises, vise à éclairer les rôles des orthophonistes scolaires oeuvrant en contexte de plurilinguisme au Québec. Les constats émanant de notre démarche confirment plusieurs enjeux documentés dans les travaux antérieurs et éclairent les rôles professionnels des orthophonistes scolaires en matière d’évaluation en contexte de diversité linguistique, notamment en mettant en lumière, d’une part, l’importance de l’identité linguistique et des croyances des orthophonistes à cet égard, et, d’autre part, les liens avec les rôles d’experte et de défenseuse. À cet égard, ils permettent de recommander que d’autres travaux se penchent sur le déploiement des rôles professionnels des orthophonistes scolaires afin de contribuer à l’opérationnalisation du rôle de défenseuse dans un contexte où la diversité linguistique gagne à être considérée comme la norme plutôt que l’exception.
Abstract
The growing linguistic diversity in the Quebec school population and the significant increase in the assignment of the "language disability" code, raises questions about the disproportionate number of multilingual learners labeled with a language disability, as well as about issues documented in Quebec on the speech-language pathology practice. This article, based on an exploratory survey of 51 school speech-language pathologists in Quebec, aims to clarify their roles in Quebec's multilingual context. The findings of our study confirm several challenges documented in previous works and underscore the professional roles that school speech-language pathologists play in student assessments, while taking linguistic diversity into account. The results highlight both the importance of linguistic identity and the beliefs of speech-language pathologists about this, as well as connections between the roles of expert and advocate. Based on these results, further studies are recommended to explore how the professional roles of school speech-language pathologists could contribute to implementing the role of advocate in a context in which linguistic diversity is considered the norm rather than the exception.
Resumen
La creciente diversidad lingüística dentro del alumnado quebequense y el importante aumento de la atribución del código de dificultad «deficiencia de lenguaje» que lo caracteriza plantean cuestiones en cuanto a la desproporcionalidad de educandos plurilingües considerados como teniendo una deficiencia de lenguaje y respecto a los retos de la práctica ortofónica documentados en Quebec. La presente contribución, procedente de una encuesta exploratoria realizada con 51 ortofonistas escolares quebequenses, se propone aclarar los papeles de las personas ortofonistas escolares que laboran en contexto de plurilingüismo en Quebec. Las constataciones que emanan de nuestro proceso confirman varios retos documentados en los trabajos anteriores y aclaran los papeles profesionales de las personas ortofonistas escolares en materia de evaluación en contexto de diversidad lingüística, específicamente poniendo de relieve, por una parte, la importancia de la identidad lingüística y de las creencias de las personas ortofonistas al respecto y, por otra parte, los vínculos con los roles de experto y de defensor. A este respecto, permiten recomendar que se lleven a cabo otros trabajos sobre el despliegue de los papeles profesionales de las personas ortofonistas escolares con el objetivo de contribuir a la operatividad del rol de defensor en un contexto donde la diversidad lingüística gana con estar considerada como norma en vez de excepción.
Parties annexes
Bibliographie
- Alliance canadienne des organismes réglementaires en orthophonie et en audiologie (ACOROA). (2018). Profil de compétences nationales pour l’orthophonie. https://www.sac-oac.ca/wp-content/uploads/2023/02/Profil-de-competences-nationales-pour-lorthophonie.pdf
- American Speech-Language Hearing Association (ASHA). (2017). Issues in ethics statement: Cultural and linguistic competence. https://www.asha.org/Practice/ethics/Cultural-and-Linguistic-Competence/
- American Speech-Language Hearing Association (ASHA). (n.d.). Collaborating with transliterators, and translators. https://www.asha.org/practice-portal/professional-issues/collaborating-with-interpreters/#collapse_1
- Armand, F. (2021). Enseignement du français en contexte de diversité linguistique au Québec : idéologies linguistiques et exemples de pratique en salle de classe. Dans M. Potvin, M.-O. Magnan, J. Larochelle-Audet et J.-L. Ratel (dir.), La diversité ethnoculturelle, religieuse et linguistique en éducation au Québec : théorie et pratique (2e éd., p. 232-244). Fides Éducation.
- Association canadienne des orthophonistes et des audiologistes / Canadian Association of Speech-Language Pathologists and Audiologists (CASLPA). (1997). Position paper on speech-language pathology and audiology in the multicultural, multilingual context. https://cjslpa.ca/files/1997_JSLPA_Vol_21/No_03_145-228/Crago_Westernoff_JSLPA_1997.pdf
- Ashforth, B. E. (2001). Role transitions in organizational life: An identity-based perspective. Éditions Lawrence erlbaum Associates.
- Beauregard, F. (2006). Représentations sociales des parents et des enseignants de leurs rôles dans l’intégration scolaire d’un élève dysphasique en classe ordinaire au primaire. Revue des sciences de l’éducation, 32(3), 545-566.
- Bedore, L. M. et Peña, E. D. (2008). Assessment of bilingual children for identification of language impairment: Current findings and implications for practice. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 11, 1-29.
- Biddle, B. J. (1979). Role theory: Expectations, identities, and behaviors. Academic Press.
- Bloder, T., Eikerling, M., Rinker, T. et Lorusso, M. L. (2021). Speech and language therapy service for multilingual children: Attitudes and approaches across four European countries. Sustainability, 13(21), 12143.
- Bloomfield, L. (1933). Language. Éditions Holt.
- Borri-Anadon, C. (2014). Pratiques évaluatives des orthophonistes à l’égard des élèves issus de minorités culturelles : une recherche interprétative-critique [thèse de doctorat, Université du Québec à Montréal]. Archipel. https://archipel.uqam.ca/6351/1/D2628.pdf
- Borri-Anadon, C. (2024). Prendre en compte la diversité en contexte éducatif : quelques repères théoriques. Dans C. Beaudoin (dir.), La diversité en contextes éducatifs regards théoriques et pratiques (p. 65-84). Presses de l’Université du Québec.
- Borri-Anadon, C., Collins, T. et Boisvert, M. (2018). Pratiques d’évaluation en contexte pluriethnique et plurilingue : démarche d’accompagnement d’orthophonistes scolaires. Recherche et Formation, 89, 45-56. https://journals.openedition.org/rechercheformation/4357
- Borri-Anadon, C., Boisvert, M. et Lemaire, E. (2023). Processus d’évaluation des besoins à l’école québécoise : idéologies linguistiques d’orthophonistes scolaires et sentiment d’in/sécurité linguistique d’élèves plurilingues. Cahiers de l’ILOB, 13, 223-245. doi.org/10.18192/olbij.v13i1.6607
- Borri-Anadon, C., Audet, G. et Lemaire, E. (2021). Regards d’acteurs et d’actrices scolaires quant à l’engagement en faveur d’une culture d’équité dans des écoles secondaires québécoises. Recherches en éducation, 44, 57-71. https://doi.org/10.4000/ree.3352
- Borri-Anadon, C., Hirsch, S., Lemaire, E. et Bérubé, F. (en préparation). Des clés actualisées pour mieux comprendre la diversité ethnoculturelle, religieuse et linguistique en milieu scolaire : vue d’ensemble du Québec. Laboratoire, éducation, diversité en région (LEDIR), Université du Québec à Trois-Rivières et Direction de l’intégration linguistique et de l’éducation interculturelle (DILEI) (MEQ).
- Caesar, L. G. et Kohler, P. D. (2007). The state of school-based bilingual assessment: actual practice versus recommended guidelines. Language, speech, and hearing services in schools, 38(3), 190-200. https://doi.org/10.1044/0161-1461(2007/020)
- Chappuis, R. et Thomas, R. (1995). Rôle et statut. Presses universitaires de France.
- Choo, A. L., Smith, S. A. et Li, H. (2022). Prevalence, severity and risk factors for speech disorders in US children: the National Survey of Children's Health. Journal of Monolingual & Bilingual Speech (JMBS), 4(1), 109-126.
- Coenen-Huther, J. (2005). Heurs et malheurs du concept de rôle social. Revue européenne des Sciences sociales, XLIII (132), 65-82.
- Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse (CDPDJ). (2018). Le respect des droits des élèves HDAA et l’organisation des services éducatifs dans le réseau scolaire québécois : une étude systémique. https://cdpdj.qc.ca/storage/app/media/vos-droits/qu-est-ce-que/droits-des-eleves-HDAA/etude_inclusion_EHDAA.pdf
- Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse (CDPDJ). (2024). Le respect des droits des élèves HDAA : un état des lieux. https://www.cdpdj.qc.ca/storage/app/media/publications/synthese_colloque-EHDAA.pdf
- Coste, D., Moore, D. et Zarate, G. (1997 / 2009). Compétence plurilingue et pluriculturelle : vers un Cadre Européen Commun de référence pour l’enseignement et l’apprentissage des langues vivantes : études préparatoires. Éditions du Conseil de l’Europe. https://www.academia.edu/62560466/Comp%C3%A9tence_plurilingue_et_pluriculturelle_Vers_un_cadre_europ%C3%A9en_commun_de_r%C3%A9f%C3%A9rence_pour_l_enseignement_et_l_apprentissage_des_langues_vivantes_%C3%A9tudes_pr%C3%A9paratoires
- De Houwer, A. (2006). Le développement harmonieux ou non harmonieux du bilinguisme de l’enfant au sein de la famille. Langage et société, 116, 29-49. https://doi.org/10.3917/ls.116.0029
- Demeuse, M. et Baye, A. (2008). Indicateurs d’équité éducative : une analyse de la ségrégation académique et sociale dans les pays européens. Revue française de pédagogie, 165, 91-103.
- Derwing, T. M., Fraser, H., Kang, O. et Thomson, R. (2014). L2 accent and ethics: Issues that merit attention. Dans A. Mahboob et L. Barratt (dir.), Englishes in multilingual contexts. Springer.
- Dörnyei, Z. et Kormos, J. (2000). The role of individual and social variables in oral task performance. Language Teaching Research, 4, 275-300.
- Duff, P. A. (2019). Social dimensions and processes in second language acquisition : Multilingual socialization in transnational contexts. The Modern Language Journal, 103(1), 6-22. https://doi.org/10.1111/modl.12534
- Ellis, R. (2004). Individual differences in second language learning. The Handbook of Applied Linguistics, 525-551.
- Estienne, F. et Vander Linden, F. (2014). Les orthophonistes face au multilinguisme – résultats d’une enquête. Dans H. A Bijleveld, F. Éstienne et F. Vander Linden (dir.), Multilinguisme et orthophonie : réflexions à l’heure de l’Europe (p. 91-129). Elsevier Masson.
- Foster, M. E., Choo, A. et Smith, S. A. (2023). Speech-language disorder severity, academic success, and socioemotional functioning among multilingual and English children in the United States: The National Survey of Children’s Health. Frontiers in Psychology, 14. https://www.frontiersin.org/journals/psychology/articles/10.3389/fpsyg.2023.1096145.
- Genesee, F., Paradis, J. et Crago, M. B. (2004). Assessment and intervention for children with dual language disorders. Dans S. F. Warren et M. E. Fey (dir.), Communication and Language Intervention Series : Vol. 11. Dual language development and disorders: A handbook on bilingualism and second language learning (p. 193-213). Paul H. Brooks Publishing.
- Grosjean, F. (1992). Another view of bilingualism. Dans R. J. Harris (dir.), Cognitive processing in bilinguals (p. 51–62). North-Holland.
- Grosjean, F. (2018). Ȇtre bilingue aujourd’hui. Revue française de linguistique appliquée, XXIII, 7-14. https://doi.org/10.3917/rfla.232.0007
- Grigorenko, E. L. (2009). Dynamic assessment and response to intervention: Two sides of one coin. Journal of learning disabilities, 42(2), 111-132.
- Green, T. F. (1971). The activities of teaching. McGraw-Hill.
- Guiberson, M. et Atkins, J. (2012). Speech-language pathologists’ preparation, practices, and perspectives on serving culturally and linguistically diverse children. Communication Disorders Quarterly, 33(3), 169-180. https://doi.org/10.1177/1525740110384132
- Gutierrez-Clennen, V. (1996). Perspective sociolinguistique d’évaluation du langage. Glossa, 50, 56-60.
- Hamers, J. F. (1990). Le développement langagier de l’enfant bilingue. Bulletin du Centre d’étude des plurilinguismes, 11, 1-34. https://www.persee.fr/doc/bcepl_0766-799x_1990_num_11_1_912
- Hammer, C. S., Detwiler, J. S., Detwiler, J., Blood, G. W. et Qualls, C. D. (2004). Speech-language pathologists’ training and confidence in serving Spanish-English bilingual children. Journal of Communication Disorders, 37(2), 91-108. https://doi.org/10.1016/j.jcomdis.2003.07.002
- Hélot, C. (2007). Du bilinguisme en famille au plurilinguisme à l’école. L’Harmattan.
- Kritikos E. P. (2003). Speech-language pathologists’ beliefs about language assessment of bilingual/bicultural individuals. American journal of speech-language pathology, 12(1), 73-91. https://doi.org/10.1016/j.jcomdis.2003.07.002
- Legendre, R. (2005). Dictionnaire actuel de l’éducation. Éditions Guérin.
- Lightbown, P. M. et Spada, N. (2017). How languages are learned (4e éd.). Oxford University Press.
- Marchadour, M. (2023). Allophones de France : réflexions sur l’idée d’une altérité linguistique à sens unique. Glottopol, 39. https://doi.org/10.4000/glottopol.3542
- Martucelli, D. (2002). Grammaires de l’individu. Gallimard.
- Mead, G. H. (1934). Mind, Self and Society. University of Chicago Press.
- Ministère de la Santé et des services sociaux (2018). Orientations ministérielles concernant la pratique de l’interprétariat dans les services de santé et les services sociaux au Québec. Direction des communications. https://publications.msss.gouv.qc.ca/msss/fichiers/2018/18-406-03W.pdf
- Ministère de l’Éducation du Québec (MEQ). (1999). Une école adaptée à tous ses élèves : prendre le virage du succès. Politique de l’adaptation scolaire. https://numerique.banq.qc.ca/patrimoine/details/52327/41818
- Ministère de l’Éducation du Québec (MEQ). (2002). Les services éducatifs complémentaires : essentiels à la réussite. https://cdn-contenu.quebec.ca/cdn-contenu/education/services-educatifs-complementaires/Presentation-services-educatifs-complementaires.pdf
- Ministère de l’Éducation du Québec (MEQ). (2011). Indicateurs linguistiques dans le secteur de l’éducation. https://numerique.banq.qc.ca/patrimoine/details/52327/2166135
- Ministère de l’Éducation du Québec (MEQ). (2023). Guide de soutien au milieu scolaire 2023-2024 – Intégration et réussite des élèves issus de l’immigration et éducation interculturelle. Éducation préscolaire, enseignement primaire et enseignement secondaire.
- Ministère de l’Éducation du Québec (MEQ). (n.d.). Tableau de bord de l’éducation : personnel scolaire : données au 20 janvier 2025. https://www.quebec.ca/education/indicateurs-statistiques/prescolaire-primaire-secondaire/tableau-de-bord
- Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement Supérieur (MEES). (2017). Politique de la réussite éducative : le plaisir d’apprendre, la chance de réussir. https://www.education.gouv.qc.ca/fileadmin/site_web/documents/PSG/politiques_orientations/politique_reussite_educative_10juillet_F_1.pdf
- Ministère de l’Enseignement, du Loisir et du Sport (MELS). (2007). L’organisation des services éducatifs aux élèves à risque et aux élèves handicapés ou en difficulté d’adaptation ou d’apprentissage (EHDAA). https://www.education.gouv.qc.ca/fileadmin/site_web/documents/dpse/adaptation_serv_compl/19-7065.pdf
- Montrul, S. (2013). Incomplete L1 acquisition. Dans J. Herschensohn et M. Young-Scholten (dir.), The Cambridge handbook of second language acquisition (p. 353-371). Cambridge University Press. https://www.cambridge.org/core/books/abs/cambridge-handbook-of-second-language-acquisition/incomplete-l1-acquisition/114D5165BB404C36BCD3B813264B96A2
- Nader, M. (2024, avril). Orthophonie et acquisition de langues secondes : un pont en(core) en construction ? [Conférence plénière]. Linguistique et orthophonie : regards croisés sur le langage et les langues, UQAM. https://iss.uqam.ca/linguistique-et-orthophonie-regards-croises-sur-le-langage-et-les-langues-demi-journee-detude/
- Nader, M. (2022a). Bi-plurilinguisme, français langue seconde et orthophonie : vers une construction de connaissances communes [Conférence orale]. Journées professionnelles de l’OOAQ : « S’engager vers un avenir inclusif » (11-12 novembre 2022). Ordre des orthophonistes et des audiologistes du Québec. https://portaildeveloppementprofessionnel.ooaq.qc.ca/Web/MyCatalog/ViewP?pid=UvUGqm%2fgzmn796bvlzbVQw%3d%3d&id=cKU01OcgpKEtggClZEllpw%3d%3d
- Nader, M. (2022b). Speech-language pathologists and L2 speakers. Dans T. M. Derwing, M. J. Munro et R. I. Thomson (dir.), The Routledge handbook of second-language acquisition and speaking (p. 399-412). Routledge.
- Newbury, J., Bartoszewicz Poole, A. et Theys, C. (2020). Current practices of New Zealand speech-language pathologists working with multilingual children. International Journal of Speech-Language Pathology, 22(5), 571-582. https://doi.org/10.1080/17549507.2020.1712476
- Orellana, C. I., Wada, R. et Gillam, R. B. (2019). The use of dynamic assessment for the diagnosis of language disorders in bilingual children: A meta-analysis. American Journal of Speech-Language Pathology, 28(3), 1298-1317. https://doi.org/10.1044/2019_AJSLP-18-0202
- Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec (OOAQ). (n. d.). L’évaluation de l’orthophoniste chez les jeunes enfants. https://www.ooaq.qc.ca/consulter/orthophoniste/orthophonie-chez-les-jeunes-enfants/evaluation-orthophoniste-chez-jeunes-enfants/
- Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec (OOAQ). (2023a). Rapport annuel 2022-2023. https://www.ooaq.qc.ca/media/sbyplsud/ooaq_ra_2022-2023.pdf
- Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec (OOAQ). (2023b). Guide de pratique en orthophonie scolaire. https://www.ooaq.qc.ca/media/4agll2ju/guide_pratique_ortho_scolaire_v7.pdf
- Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec (OOAQ). (2021). Le trouble développemental du langage. https://www.ooaq.qc.ca/media/wlmcmg0p/brochure-trouble-developpemental-du-langage-2024.pdf
- Orthophonie et audiologie Canada (OAC) / Speech-Language & Audiology Canada (SAC). (2024, février). Exposé de position d’OAC. Services d’orthophonie en milieu scolaire dans un contexte multilingue. https://www.sac-oac.ca/wp-content/uploads/2024/02/2024-Multilingualism-in-Schools_Final-FR.pdf
- Oswald, D., Coutinho, M. J., Best, A. M. et Singh, N. N. (1999). Ethnic representation in Special Education: The influence of school-related economic and demographic variables. The Journal of Special Education, 32, 194-206.
- Oxley, E., Cattani, A., Chondrogianni, V., White, L. et De Cat, C. (2019). Assessing EAL Children’s Oral Language: A Survey of Professional Practices in the UK. https://doi.org/10.31219/osf.io/2vjwe
- Paradis, J., Genesee, F. et Crago, M. B. (2021). Dual language development and disorders: A handbook on bilingualism and second language learning (3e éd.). Brookes Publishing.
- Parsons, T. (1955). Éléments pour une sociologie de l’action. Plon.
- Pavlenko, A. (2023). Multilingualism and historical amnesia: An introduction. Dans Pavlenko, A. (dir.), Multilingualism and history. Cambridge University Press. https://www.anetapavlenko.com/pdf/Pavlenko_2023_Chapter_1_proofs.pdf
- Perlman, H. (1973). L’adulte et ses rôles. Éditions du Centurion / Bayard.
- Roseberry-McKibbin, C., Brice, A. et O’Hanlon, L. (2005). Serving English language learners in public school settings. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 36(1), 48-61. 10.1044/0161-1461(2005/005)
- Rousseau, N., Point, M. et Vienneau, R. (2016). Les enjeux de l’intégration et de l’inclusion scolaire des élèves à risque du primaire et du secondaire : méta-analyse et méta-synthèse. Fonds de recherche du Québec – Société et culture. https://frq.gouv.qc.ca/app/uploads/2021/06/pc_rousseaun_rapport_integration-inclusion.pdf
- Sabatier, C. (2010). Plurilinguismes, représentations et identités : des pratiques des locuteurs aux définitions des linguistes. Nouvelles perspectives en sciences sociales, 6(1), 125-161. https://doi.org/10.7202/1000485ar
- Saenz, T. I. et Langdon, H. W. (2021). Speech-language pathologists’ experiences with interpreters in the school setting: A preliminary study. Perspectives of the ASHA Special Interest Groups, 6(6), 1678-1689. https://doi.org/10.1044/2021_PERSP-20-00166
- Statistique Canada (2022, août 17). Increasing diversity of languages, other than English or French, spoken at home. https://www150.statcan.gc.ca/n1/pub/11-627-m/11-627-m2022051-eng.htm
- Stow, C. et Dodd, B. (2005). A survey of bilingual children referred for investigation of communication disorders: A comparison with monolingual children referred in one area in England. Journal of Multilingual Communication Disorders, 3, 1-23.
- Sullivan, A. (2011). Disproportionality in special education identification and placement of English Language Learners. Exceptional Children, 77, 317-334.
- Thordardottir, E. (2015). Proposed diagnostic procedures for use in bilingual and cross-linguistic contexts. Dans S. Armon-Lotem, J. de Jong et N. Meir (dir.), Assessing multilingual children: Disentangling bilingualism from language impairment (p. 331-358). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783093137-014
- Trépanier, N. S. (2019a). La réponse à l’intervention et l’offre de services multipaliers pour soutenir l’inclusion scolaire : un paradoxe à visée d’exclusion des élèves en situation de handicap. McGill Journal of Education / Revue des sciences de l’éducation de McGill, 54(2), 284-304.
- Trépanier, N. S. (2019b). Des modèles de service d’orthopédagogie. Éditions JFD.
- Valdés, G. (2005). Bilingualism, heritage language learners, and SLA research: Opportunities lost or seized? Modern Language Journal, 89, 410-426.