
Volume 49, Number 2 (146), Winter 2024 Virginia Pesemapeo Bordeleau Guest-edited by Marie-Ève Bradette
Table of contents (14 articles)
Dossier
-
SITUER LES ÉCRITS DE VIRGINIA PESEMAPEO BORDELEAU DANS L’HISTOIRE DES LITTÉRATURES AUTOCHTONES AU QUÉBEC
-
OBSERVATIONS D’UNE ÉCRIVAINE SUR SON OEUVRE ET SA RÉCEPTION
-
MA SOEUR DU NORD
-
ART DU TERRITOIRE ET TERRITOIRE DE L’ART DANS LES DEUX OURSE BLEUE DE VIRGINIA PESEMAPEO BORDELEAU
Sylvie Bérard
pp. 31–44
AbstractFR:
Dans son roman Ourse bleue, l’autrice Virginia Pesemapeo Bordeleau nous convie à un voyage dans le territoire traditionnel Eeyou Istchee peuplé d’art et de produits des métiers d’art. Dans son livre d’artiste Ourse bleue – Piciskanâw mask iskwew, la peintre Virginia Pesemapeo Bordeleau revient en images, mais aussi en prose et en poésie, sur quarante années d’une pratique artistique enracinée dans le territoire. Cet article s’attarde d’abord aux marqueurs de création artistique balisant le parcours du personnage du roman et au discours sur l’art qui se construit ainsi. Le roman est ensuite mis en dialogue avec le livre d’art afin de montrer comment les pratiques interpénétrantes de l’écriture et de la « couleur » chez Pesemapeo Bordeleau s’inscrivent dans un discours continu de l’artiste et écrivaine sur l’identité crie et l’espace autochtone, qui propose ainsi une vision intégrée du monde.
EN:
In her novel Ourse Bleue, author Virginia Pesemapeo Bordeleau invites us on a journey into the traditional Eeyou Istchee territory, populated with art and handcrafts. In her art book Ourse Bleue– Piciskanâw mask iskwew, painter Virginia Pesemapeo Bordeleau revisits, through images, prose, and poetry, forty years of her artistic practice rooted in the territory. This article first focuses on the markers of artistic creation delineating the journey of the character in the novel and the discourse on art that emerges from it. The novel is then put in dialogue with the art book to demonstrate how Pesemapeo Bordeleau’s interpenetrating practices of writing and “color” are embedded in a continuous discourse of the artist and writer on Cree identity and indigenous space, and putting forward an integrated vision of the world.
ES:
En su novela Ourse Bleue, la autora Virginia Pesemapeo Bordeleau nos invita a viajar por el territorio tradicional de Eeyou Istchee, poblado de arte y de artesanías. En su libro de artista Ourse bleue - Piciskanâw mask iskwew, la pintora Virginia Pesemapeo Bordeleau repasa a través de imágenes, prosa y poesía cuarenta años de práctica artística arraigada al territorio. Este artículo comienza examinando los marcadores de la creación artística que jalonan el viaje del personaje de la novela, y el discurso sobre el arte que se construye de esa manera. A continuación, se pone en diálogo la novela con el libro de arte para mostrar cómo las prácticas interpenetrantes de la escritura y del «color» de Pesemapeo Bordeleau forman parte de un discurso continuo de la artista y escritora sobre la identidad Cree y el espacio aborigen, que propone así una visión integrada del mundo.
-
« PUIS, DANS CE TOMBEAU SANS ESPÉRANCE, LE FOSSILE S’EST REMIS À PALPITER » : UNE MATÉRIALITÉ DE LA MÉMOIRE DANS LES OEUVRES VISUELLES DE VIRGINIA PESEMAPEO BORDELEAU
Gabrielle Marcoux
pp. 45–57
AbstractFR:
Prenant racine dans l’ouvrage Ourse bleue – Piciskanâw mask iskwew − catalogue faisant un retour sur les quarante années de pratique visuelle de Virginia Pesemapeo Bordeleau −, cet article propose à la fois un survol des thématiques abordées par cette production multidisciplinaire et l’étude d’un leitmotiv qui la traverse, soit ce qui apparaît être une volonté de conférer une matérialité et une vitalité aux mémoires eeyou. L’autrice invite à considérer l’art de Pesemapeo Bordeleau comme un processus archéologique permettant une stratification matérielle, iconographique et narrative de récits collectifs et intimes en résurgence. En résulte ainsi un renversement des violences coloniales spatialisées (inondations, déracinements, etc.) par une reconnexion entre les acteurs (humains et non humains) et les territoires ancestraux eeyous, tant physiques que mythologiques, qui animent ces oeuvres.
EN:
Stemming from the publication Ourse bleue – Piciskanâw mask iskwew—a catalogue synthesizing Virginia Pesemapeo Bordeleau’s forty-year career as a visual artist—,this article proposes both an overview of the themes developed within this multidisciplinary production, and an analysis of a leitmotiv that spans through it, namely what seems to be a desire to confer a physicality and a liveliness to Eeyou memories. The author conceptualizes Pesemapeo Bordeleau’s visual work as an archeological process, through which a material, iconographical and narrative stratification of personal and collective stories is generated. The artist thus subverts spatial and colonial violences (floodings, forced displacements, etc.) as she initiates a reconnection between the figures (human and non-human) and the ancestral eeyou territories (physical and imagined) that compose her artworks.
ES:
A partir de la obra Ourse bleue - Piciskanâw mask iskwew - un catálogo que hace un repaso de cuarenta años de práctica visual de Virginia Pesemapeo Bordeleau - este artículo ofrece a la vez una visión de conjunto de los temas abordados por esta producción multidisciplinar y un estudio de un leitmotiv que la atraviesa, a saber, lo que parece ser una voluntad de conferir materialidad y vitalidad a los recuerdos Eeyou. La autora nos invita a considerar el arte de Pesemapeo Bordeleau como un proceso arqueológico que permite una estratificación material, iconográfica y narrativa de relatos colectivos e íntimos en resurgimiento. El resultado es una inversión de la violencia colonial espacializada (inundaciones, desarraigo, etc.) a través de una reconexión entre los actores (humanos y no humanos) y los territorios ancestrales Eeyou, tanto físicos como mitológicos, que animan estas obras.
-
PARTIR À LA GUERRE EN PLEINE HISTOIRE D’AMOUR : L’AILLEURS DE L’AMANT DU LAC
Lianne Moyes
pp. 59–73
AbstractFR:
Comme l’ont souligné les critiques de L’amant du lac, si les personnages du roman sont enracinés dans la région même de l’Abitibi, ils sont, aussi et surtout, présentés comme étant indissociables du lac Abitibi et de la sensualité inhérente à celui-ci. Cependant, les derniers chapitres du roman racontent une autre histoire. Cette histoire est celle de Gabriel, l’un des principaux personnages, qui se rend volontairement en Europe pour se battre aux côtés des alliés durant la Seconde Guerre mondiale. En portant une attention à l’« ailleurs » de ce roman, cet article aborde l’imbrication entre la guerre et l’histoire d’amour, et souligne l’importance du choix que Gabriel fait de retourner vers Wabougouni qui est demeurée au lac Abitibi. Par le fait même, cet article analyse l’engagement du roman par rapport aux questions de la conscription et à celles liées aux déceptions vécues par les soldats autochtones après la guerre. En tenant compte de l’agression sexuelle subie par Gabriel à Paris et de celle que Zagkigan Ikwè subit à Pointe-aux-Pins des années plus tôt, cet article met en relief la violence sous-jacente au projet colonial et souligne la complexité de ces relations entre la France, le Québec et les peuples autochtones.
EN:
As scholarship on L’amant du lac (The Lover, the Lake) has pointed out, if the characters of the novel are rooted in the Abitibi region, they are also and above all presented as being inseparable from the lake and the sensuality inherent in it. The final chapters of the novel, however, tell another story, that of Gabriel, one of the main characters, who volunteers to fight in Europe alongside the Allies during World War II. In turning critical attention to this “elsewhere” of the novel, this article explores the imbrication of war story and love story, and underlines the significance of Gabriel’s ultimate choice to return to Wabougouni on the shores of Lake Abitibi. It analyses the novel’s engagement with the question of conscription as well as with the inequities lived by Indigenous soldiers after the war. In bearing witness to the sexual assault which Gabriel experiences in Paris and which Zagkigan Ikwè experiences years earlier in Pointe-aux-Pins, the article addresses the violence underlying the colonial project and the complexity of colonial relations between France, Quebec and Indigenous peoples.
ES:
Como lo han señalado los críticos de L’amant du lac, aunque los personajes de la novela están enraizados en la propia región de Abitibi, también se los presenta, sobre todo, como inseparables del lago Abitibi y de su inherente sensualidad. Sin embargo, los capítulos finales de la novela cuentan otra historia. Se trata de la historia de Gabriel, uno de los personajes principales, que se marcha voluntariamente a Europa para luchar junto a los Aliados en la Segunda Guerra Mundial. Al centrarse en el “otro lugar” de esta novela, este artículo examina el entrelazamiento de la guerra y la historia de amor, y destaca la importancia de la decisión de Gabriel de regresar hacia Wabougouni, que se ha quedado en el lago Abitibi. Al mismo tiempo, este artículo analiza el compromiso de la novela con las cuestiones relacionadas a la conscripción y a las decepciones experimentadas por los soldados aborígenes después de la guerra. Teniendo en cuenta la agresión sexual sufrida por Gabriel en París y la sufrida por Zagkigan Ikwè en Pointe-aux-Pins años antes, este artículo pone de relieve la violencia subyacente al proyecto colonial y subraya la complejidad de las relaciones entre Francia, Quebec y los pueblos aborígenes.
-
RAPPORT BIENVEILLANT À LA LECTURE ET À L’AUTRE DANS LA BIENVEILLANCE DES OURS
Élise Couture-Grondin and Isabella Huberman
pp. 75–90
AbstractFR:
Dans cet article, nous nous penchons sur La bienveillance des ours, une correspondance entre Virginia Pesemapeo Bordeleau et François Lévesque parue en 2020. Cette collaboration, empreinte de la bienveillance qu’annonce le titre, transmet à la fois les récits intimes de chacun·e et la relation qui se déploie au fil des lettres. Les interlocuteur·rices partagent des souvenirs d’enfance, s’ouvrent sur ce qui motive leur écriture et discutent de leurs oeuvres dans des lettres qui sont autant autobiographiques que collaboratives. Nous nous intéressons d’abord à la familiarité et au rapport intime à l’autre qui se créent au fil des échanges. Nous nous penchons, ensuite, sur la façon dont les auteur·rices abordent leur position respective en lien avec le contexte social et politique, en particulier avec le contexte passé et présent du colonialisme de peuplement. Puis, en nous inspirant de la pratique d’écriture collaborative de cette oeuvre, nous proposons de penser une éthique de la lecture bienveillante. À partir de leur échange, à la fois intime et politique, qui se déroule dans le rapport bienveillant de chacun·e aux textes de l’autre (autant leurs oeuvres littéraires que leurs lettres échangées), nous proposons de réfléchir à ce que ce concept – cette pratique – peut signifier dans le domaine de l’analyse littéraire.
EN:
In this article, we analyse La bienveillance des ours, a literary correspondence between Virginia Pesemapeo Bordeleau and François Lévesque published in 2020. This collaboration, imbued with the bienveillance [benevolence] announced in the title, conveys both the intimate stories of each contributor and the relationship that unfolds throughout their letters. The interlocutors share childhood memories, unveil the motivations behind their writing, and discuss their works in letters that are as much autobiographical as they are collaborative. We look first at the familiarity and intimate relationship with the other that develops over the course of the exchanges. We then examine the ways in which the authors address their respective position in their social and political contexts, in particular within the past and present context of settler colonialism. Finally, drawing on the collaborative writing practice of this book, we propose an ethic of lecture bienveillante [benevolent reading]. On the basis of their exchange, which is both intimate and political, and takes place in a generous relationship with each other’s texts (both their literary works and the letters exchanged), we propose to reflect on what this concept—this practice—can mean in the field of literary analysis.
ES:
En este artículo, examinamos La bienveillance des ours, una correspondencia entre Virginia Pesemapeo Bordeleau y François Lévesque, publicada en 2020. Esta colaboración, impregnada de la benevolencia que anuncia el título, transmite tanto sus historias íntimas como la relación que se desarrolla a través de las cartas. Ambas personas comparten recuerdos de su infancia, se sinceran sobre lo que motiva su escritura y hablan de sus obras en cartas que tienen tanto de autobiográficas como de colaborativas. Nos interesa en primer lugar la familiaridad y la relación íntima que se desarrolla a lo largo de esos intercambios entre estas dos personas. A continuación, nos fijamos en el modo en que el autor y la autora abordan sus respectivas posiciones en relación con el contexto social y político, en particular con el contexto pasado y presente del colonialismo de la población. Luego, basándonos en la práctica de la escritura colaborativa de esta obra, proponemos considerar una ética de la lectura benevolente. A partir de su intercambio, a la vez íntimo y político, que tiene lugar en una relación benevolente entre sus textos (tanto sus obras literarias como sus cartas), proponemos reflexionar sobre lo que este concepto -esta práctica- puede significar en el ámbito del análisis literario.
-
BIBLIOGRAPHIE DE VIRGINIA PESEMAPEO BORDELEAU
Étude
-
LES PLACARDS TRANSPARENTS DE LA CRYPTE : sida et coming out dans Deuils cannibales et mélancoliques de Catherine Mavrikakis
Alex Noël
pp. 113–127
AbstractFR:
Cet article propose une analyse de la représentation du sida dans le roman autofictif québécois Deuils cannibales et mélancoliques de Catherine Mavrikavis, paru en 2000, l’une des rares oeuvres littéraires québécoises à avoir mis en scène l’épidémie de VIH à Montréal. Jusqu’ici, la critique s’est surtout attardée au traitement du deuil, rangé sous le signe du cannibalisme, en faisant voir qu’il s’inscrivait dans une dialectique fort complexe entre la mémoire et l’oubli. Nous aimerions pour notre part étudier une autre dialectique, qui a jusqu’ici moins attiré l’attention des exégètes, entre savoir et ignorance. Plus précisément, nous verrons comment le procédé onomastique singulier mis en place dans le roman (tous les personnages sidéens se nomment Hervé) vient outer les personnages porteurs du VIH et, par le fait même, bouleverse « l’épistémologie du placard » (Sedgwick) au coeur de l’oeuvre. Nous verrons, enfin, comment l’autofiction, par son procédé onomastique, établit un pacte référentiel particulier, en ce sens qu’elle vient moins anonymiser les victimes du sida dont elle consigne les histoires qu’elle les « crypte ».
EN:
This article analyses the representation of Aids in Deuils cannibales et mélancoliques, the Québécois autofictional novel by Catherine Mavrikavis, published in 2000, one of the rare Québécois literary works to have highlighted the Aids epidemic in Montréal. Until now, critical studies in this field have focused primarily on the treatment of mourning, classified under the theme of cannibalism, showing that it is part of a highly complex dialectic between memory and forgetting. In our case, we wish to examine another dialectic that to this point has received less critical attention, namely that between knowledge and ignorance. More precisely, we will show how the unusual onomastic process applied in the novel (all the characters suffering from Aids are named Hervé) works to out characters carrying HIV and, by the same token, disrupts the “epistemology of the closet” (Sedgwick) at the heart of the work. Finally, we will consider ways in which autofiction, through its onomastic process, establishes a certain referential pact in the sense that it renders Aids victims whose stories it records less anonymous than “encrypted.”
ES:
Este artículo analiza la representación del sida en la novela autofictiva quebequense Deuils cannibales et mélancoliques de Catherine Mavrikavis, aparecida en el año 2000, una de las pocas obras literarias quebequenses que aborda la epidemia del VIH en Montreal. Hasta hoy, la crítica se ha concentrado principalmente en el tratamiento del duelo, asociado al canibalismo, demostrando que forma parte de una dialéctica muy compleja entre memoria y olvido. Por nuestra parte, nos gustaría estudiar otra dialéctica, que hasta ahora ha atraído menos la atención de los exégetas, entre el conocimiento y la ignorancia. Más concretamente, veremos cómo el singular dispositivo onomástico de la novela (todos los personajes afectados por el sida se llaman Hervé) termina por outer los personajes seropositivos y, por consecuencia, trastoca la “epistemología del armario” (Sedgwcik) en el corazón de la obra. Por último, veremos cómo la autoficción, a través de su proceso onomástico, establece un pacto referencial particular, en el sentido que anonimiza menos a las víctimas del sida a cuyas historias ella registra como las «cripta».