Abstracts
Résumé
Le dispositif photo-langue a été pensé pour que des étudiant·e·s en mobilité internationale puissent apprendre à utiliser une langue cible pour exprimer leurs observations, leurs difficultés et leurs impressions de voyage de manière efficace et rapide. Il implique des photographies et des traducteurs automatiques utilisant l’intelligence artificielle (IA). Ce dispositif, conçu comme un prolongement des « missions », ou activités des après-midi, permettant de s’approprier la ville pendant le séjour d’études à l’étranger, a été testé auprès d’un petit groupe d’étudiantes japonaises participant à un stage de langue et de culture d’une durée de trois semaines à Tours.
Malgré une rétroaction un peu mitigée de la part des participantes qui, pour des raisons techniques ou parce que les « missions » proposées ne correspondaient pas à l’idée qu’elles se faisaient d’un apprentissage « classique » de la langue et de la culture, l’analyse du corpus « photo-langue » qu’elles ont produit laisse voir des moments de leurs réactions personnelles in situ dans la langue cible, avec leur répertoire langagier en français limité.
Cette première tentative invite ainsi à poursuivre la réflexion sur le travail en langue cible durant un séjour linguistique à l’étranger, par exemple autour des « universels singuliers », même pour des niveaux A1 ou A2 du CECR.
Mots-clés :
- outils numériques,
- « photo-langue »,
- « missions »,
- « restitutions »,
- séjour de mobilité courte
Abstract
The photo-language approach has been designed so that students of education abroad programs can learn to construct the target language needed to express their observations, difficulties, and travel surprises quickly and efficiently. It involves photographs and artificial intelligence (AI) using automatic translators. It was tested with a small group of Japanese students taking part in a three-week language and culture course in Tours as an extension of the “missions” or afternoon activities designed to help them make the city of their stay their own.
Despite somewhat mixed feedback from the students who, for technical reasons or because the proposed “missions” were not in line with their representations of “classic” language and culture learning, analysis of the “photo-langue” corpus they produced reveals some moments of personal reactions in situ in the target language, with their limited French language repertoire.
This first attempt thus invites further reflection on target-language work during a language stay abroad, for example, around “singular universals” even for CEFR levels A1 or A2.
Keywords:
- digital tools,
- “photo-langue”,
- “missions”,
- “restitutions”,
- short-term sojourns abroad
Appendices
Bibliographie
- Anquetil, M. (2006). Mobilités Erasmus et communication interculturelle. Une recherche-action pour un parcours de formation. Peter Lang.
- Anquetil, M. (2011). Erasmus, lieux d’écriture et écriture des lieux pour public nomade. Dans J.-M. Robert (dir.), Le public Erasmus : stratégies d’enseignement et d’appropriation de la langue du pays d’accueil. Études de linguistique appliquée, 162(2), 189–206.
- Bardin, L. ([1977] 2009). L’analyse de contenu. PUF.
- Barrère, A. (2013). La montée des dispositifs : un nouvel âge de l’organisation scolaire. Carrefours de l’éducation, 36, 95-116.
- Barrère, A. (2015). Des dispositifs pour raccrocher à l’école : enjeux, promesses, ambivalences… ? Conférence d’ouverture. 3ème Colloque international du Lasalé, Dispositifs d’accrochage scolaire et continuité éducative. HEP Vaud. En ligne : https://vimeo.com/137939007. Consulté le 1 er octobre 2024.
- Castellotti, V., Huver, E. (2012). Mobilités et circulations académiques : dynamiques, catégorisations, évaluations ou : » Bougez, il en restera toujours quelque chose ». Le discours et la langue, tome 3-2, EME, 117-132.
- Chopin, M.-P. (2010). Les usages du « temps » dans les recherches sur l’enseignement. Revue française de pédagogie, 170. En ligne : http://journals.openedition.org/rfp/1614. Consulté le 1 er avril 2024.
- Conseil de l’Europe (2021). Le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer -Volume complémentaire. Conseil de l’Europe.
- Develotte, C. (2006). Le journal d’étonnement. Aspects méthodologiques d’un journal visant à développer la compétence interculturelle. Lidil, 34, 107-124.
- Dressler, R., Tweedie, M. G. (2016). Dialogue journals in short-term study abroad: “Today I wrote my mind.” TESOL Journal, 7(4).939-967.
- Dubar, C. ([2007] 2010). La crise des identités. L’interprétation d’une mutation. PUF.
- Dwyer, M. (2004). More is better: The impact of study abroad program duration. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 10, 151-164.
- Gohard-Radenkovic, A., Rachédi, L. (dir.) (2009). Récits de vie, récits de langues et mobilités : nouveaux territoires intimes, nouveaux passages vers l’altérité. L’Harmattan
- Grassin, J.-F. (2019). Mobilité et apprentissages informels des étudiants : quelles traces ? Recherches en didactique des langues et des cultures, 16-2. En ligne : http://journals.openedition.org/rdlc/7069. Consulté le 10 octobre 2024.
- Guichon, N., Thiburce, J., Lascar, J., Doulfaquar, S. (2022a). Concevoir des parcours immersifs en français langue seconde pour préparer les étudiants étrangers à la mobilité. Alsic, 25(2). En ligne : http://journals.openedition.org/alsic/6319. Consulté le 10 octobre 2024.
- Guichon, N., Grassin, J.-F., Mathian, H., Cunty, C. (2022b). Représentations du processus d’inscription dans le territoire des étudiants chinois pendant leur séjour en France. In L. Ouvrard, & C. Brumelot (Éds.), Numérique et didactique des langues et cultures. Nouvelles pratiques et compétences en développement. Éditions des Archives contemporaines, 2-20.
- Himeta, M. (2008). Élaboration d’un outil menant à la prise de conscience interculturelle. Études didactiques du FLE au Japon, Péka, 17, 44-63.
- Hofa, W. et al. (Ed.) (1993). NAFSA’s Guide to Education Abroad for Advisers and Administrators. NAFSA, Association of International Educators.
- Jackson, J. (2006). Ethnographic preparation for short-term study and residence in the target culture. International Journal of Intercultural Relations, 30, 77–98.
- Keller-Gerber, A. (2021). L’étrange absence du « je », ici, maintenant, dans les méthodes de FLE d’hier et d’aujourd’hui. Les publics spécialisés au prisme de l’histoire. Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 66-67. En ligne : https://journals.openedition.org/dhfles/8548. Consulté le 1 er octobre 2024.
- Keller-Gerber, A. (2022). Didactiser le récit de l’étonnement pour repenser l’atterrissage, en langue-cible, des étudiants étrangers. Actes du 5ème Colloque Des Didactiques Disciplinaires, 183–189.
- Keller-Gerber, A. (2025). « Dire JE en classe de langue : un nouvel objectif spécifique pour les étudiant.e.s en mobilité académique ». Dans J. Veillette, F. Gremion, M. Lebreton-Reinhard (coord.), Culture et éducation : le flou d’un rapport à soi, aux autres, au monde. L’éducation en débats, analyse comparée, 15, 92-108.
- Lemoine-Bresson, V., Trémion, V., Doyle-Lerat, S., Gremmo, M.-J. (2022). L’interculturalité : de quoi parle-t-on dans les colloques ? Bildungsforschung, 1, 1-14. En ligne : https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0111-pedocs-247250. Consulté le 5 septembre 2025.
- Le Mounier, M. (2021). Mise en mots, mise en images : apprentissage de la langue et du regard, vers une reconnaissance de soi. Éducation. En ligne : https://dumas.ccsd.cnrs.fr/MEM-LAB-DILTEC/dumas-03508150v1. Consulté le 30 octobre 2024.
- Le Mounier, M., Keller-Gerber, A. (2022). Photographies d’auteurs en classe de langue : matrices pour se dire en langue-cible dans une nouvelle société-cible. Babylonia : revue pour l’enseignement et l’apprentissage des langues, 3/22, Living languages in Museum, part I, 34-39.
- Martuccelli, D. (2015). Les deux voies de la notion d’épreuve en sociologie. Sociologies, 6(1), 43–60.
- Mincke, C., Montulet, B. (2019). La société sans répit. Éd. de la Sorbonne.
- Molinié, M., Lankhorst, M. (2010). Portfolio de compétences interculturelles et d’expériences en mobilité internationale Japon-France. Trois fascicules. Université de Cergy-Pontoise.
- Moore, D., Marshall, S., Himeta, M. (2020). Le portrait de langues pour « marcher » et s’approprier la mobilité ? Feuilletés expérientiels d’étudiantes à l’université dans l’ouest du Canada. FDM, Recherches et Applications, 68, 22-34.
- Murphy-Lejeune, E. (2003). L’étudiant européen voyageur : un nouvel étranger. Didier.
- Paillé, P. et Mucchielli, A. ([2003] 2010). L’analyse qualitative en sciences humaines et sociales. Armand Colin.
- Papatsiba, V. (2003). Des étudiants européens. « Erasmus » et l’aventure de l’altérité. Peter Lang.
- Porcher, L. (1987). Manières de classe. Fenêtres sur cours. Didier.
- Porcher, L. (1994). L’enseignement de la civilisation. Revue française de pédagogie, 108, 5-12. En ligne : https://www.persee.fr/doc/rfp_0556-7807_1994_num_108_1_1251. Consulté le 10 septembre 2025.
- Propp, V. (1965 et 1970). Morphologie du conte. Seuil.
- Pungier, M.-F. (2017). De la créativité au coeur de la restitution d’un séjour de mobilité académique court ou l’analyse d’une tentative de renouvellement du genre dans un contexte franco-japonais. Revue internationale MÉTHODAL, nº 1 - Méthodologie de l’enseignement/apprentissage des langues, Innover : pourquoi et comment ? En ligne : http://methodal.net/spip.php?article18. Consulté le 25 octobre 2024.
- Pungier, M.-F. (2020a). De fragments en traces. Déchiffrer dans leurs écrits le récit d’expérience de mobilité courte d’étudiants japonais en France. Peter Lang.
- Pungier, M.-F. (2020b). Mobilité académique et restitution ludique : une expérience entre Japon et France. Études en didactique des Langues (EDL). Voyages, parcours et cheminements, 35, 110-130.
- Pungier, M.-F. (2023). Des « missions » pour favoriser l’ancrage local d’une expérience de mobilité courte entre Japon et France ? Actes du quatrième colloque international de l’ATPF/ Association Thaïlandaise des Professeurs de Français, 306-331.
- Pungier, M.-F. (2024). Au coeur de l’expérience de mobilité académique courte, enseignants et étudiants. Communication. [Retour] du sujet et du sens en didactique des langues étrangères. Colloque international. 18-20 avril 2024. Université de Liège.
- Sibout, G. (2024). Jeu de rôles. L’image de soi sur les réseaux sociaux. Éditions de l’Aube.
- Stebler, J. (2025). La conversation anthropologique comme alternative au projet d’« éducation interculturelle » du Conseil de l’Europe : réflexions critiques à partir de l’enseignement-apprentissage du FLE. L’éducation en débats : analyse comparée /Education in debate: comparative analysis, 15(1), 67-91.
- Vygotski, L. ([1934] 2003). Pensée et langage. La Dispute.

