Some features and content are currently unavailable today due to maintenance at our service provider. Status updates

Évaluer le potentiel de soins linguistiquement concordants pour les francophones de l’Ontario : une étude populationnelle transversale[Record]

  • Kady Carr,
  • Ricardo Batista Moliner,
  • Michael Fitzgerald,
  • Sophie Lamontagne,
  • Anan Bader Eddeen,
  • Patrick E. Timony,
  • Daniel Bédard,
  • Alain Gauthier,
  • Denis Prud’Homme,
  • Josette-Renée Landry,
  • Marie-Hélène Chomienne,
  • Manon Denis-Leblanc,
  • Peter Tanuseputro,
  • Lise M. Bjerre and
  • Claire E. Kendall

…more information

  • Kady Carr University of Ottawa; Ottawa Neighbourhood Study

  • Ricardo Batista Moliner Akausivik Inuit Family Health Team

  • Michael Fitzgerald Bruyère Research Institute

  • Sophie Lamontagne Bruyère Research Institute; University of Ottawa

  • Anan Bader Eddeen ICES

  • Patrick E. Timony Laurentian University

  • Daniel Bédard Institut du Savoir Montfort

  • Alain Gauthier Laurentian University

  • Denis Prud’Homme Université de Moncton; Institut du savoir Montfort

  • Josette-Renée Landry Institut du Savoir Montfort; Université de Montréal; University of Ottawa

  • Marie-Hélène Chomienne Institut du Savoir Montfort

  • Manon Denis-Leblanc Institut du Savoir Montfort; University of Ottawa

  • Peter Tanuseputro Bruyère Research Institute

  • Lise M. Bjerre University of Ottawa; Institut du Savoir Montfort

  • Claire E. Kendall Bruyère Research Institute; University of Ottawa; ICES; Institut du Savoir Montfort

Avis de non-responsabilité

Les auteurs et autrices ont déclaré n’avoir aucun conflit d’intérêts.

Sources de soutien

Cette étude a reçu l’appui de l’ICES (auparavant « Institute for Clinical Evaluative Sciences »), qui bénéficie d’une subvention annuelle du ministère de la Santé de l’Ontario et du ministère des Soins de longue durée. Cette étude a également été financée par l’Association médicale universitaire de l’Hôpital Montfort. Ce document a utilisé des données adaptées du Fichier de conversion des codes postaux de Statistique Canada, qui est basé sur des données avec l’autorisation de la Société canadienne des postes, et des données adaptées du Fichier de conversion des codes postaux du ministère de la Santé de l’Ontario, qui contient des données copiées avec l’autorisation de la © Société canadienne des postes et de Statistique Canada. Certaines parties de ce document sont basées sur des données et des informations compilées et fournies par le ministère de la Santé de l’Ontario. Les analyses, conclusions, opinions et déclarations exprimées ici sont uniquement celles des autrices et auteurs et ne reflètent pas celles des sources de financement ou de données ; aucune approbation n’est prévue ou ne devrait être déduite.

Appendices