Abstracts
Abstract
Previous research has yielded conflicting evidence as regards the benefits of interpreting training on the development of cognitive processes involved in simultaneous interpreting. In this longitudinal study, we examined the changes in memory and inhibition profiles of two cohorts of interpreting students (study group) and two cohorts of translation students (control group) across three (cohort 1) or two measurement sessions (cohort 2) over their Master’s courses. Results from linear mixed effects models (LME) showed that performance improved for both groups on all measures except for inhibition, but no significant differences between groups in the rate of change were observed. Interpreting students displayed an advantage in inhibition and associative memory already at baseline. Overall, findings suggest that the changes in memory and inhibition profiles of interpreting students may not be related to academic training in interpreting and students with advantages in inhibition and associative memory may self-select for interpreting training.
Keywords:
- interpreting training,
- longitudinal design,
- memory,
- executive functions,
- inhibition
Résumé
Les recherches menées jusqu’à présent sur les bénéfices de la formation en interprétation pour le développement des processus cognitifs impliqués dans l’interprétation simultanée ont produit des résultats contradictoires. Dans cette étude longitudinale, nous examinons l’évolution des fonctions de mémoire et d’inhibition chez deux cohortes d’étudiants en interprétation (groupe expérimental) et deux cohortes d’étudiants en traduction (groupe de contrôle) au cours de trois sessions expérimentales (cohorte 1) ou deux sessions (cohorte 2) réalisées pendant le cursus de Master. Les résultats des modèles linéaires à effets mixtes révèlent une amélioration des performances dans toutes les mesures, à l’exception de l’inhibition, pour les deux groupes. Cependant, aucune différence significative n’a été observée entre les groupes en ce qui concerne la vitesse des changements. Par ailleurs, les étudiants en interprétation présentaient dès le départ un avantage en termes d’inhibition et de mémoire associative. De manière générale, ces résultats suggèrent que les évolutions des fonctions de mémoire et d’inhibition observées chez les étudiants en interprétation ne semblent pas directement liées à la formation académique. Ils indiquent également que les étudiants disposant d’un avantage initial en termes d’inhibition et de mémoire associative pourraient s’auto-sélectionner pour suivre une formation en interprétation.
Mots-clés :
- formation en interprétation,
- étude longitudinale,
- mémoire,
- fonctions exécutives,
- inhibition
Resumen
Las investigaciones anteriores han producido resultados contradictorios sobre los beneficios de la formación en interpretación para el desarrollo de los procesos cognitivos implicados en la interpretación simultánea. En este estudio longitudinal, examinamos la evolución de los perfiles de memoria e inhibición de dos cohortes de estudiantes de interpretación (grupo experimental) y dos cohortes de estudiantes de traducción (grupo de control), a lo largo de tres sesiones experimentales (cohorte 1) o dos sesiones (cohorte 2) realizadas durante su programa de máster. Los resultados de los modelos lineales de efectos mixtos revelaron una mejora en el rendimiento en todas las medidas, excepto en la inhibición, para ambos grupos. Sin embargo, no se observaron diferencias significativas entre los grupos en cuanto a la velocidad de los cambios. Además, los estudiantes de interpretación presentaban desde el inicio una ventaja en términos de inhibición y memoria asociativa. En términos generales, estos resultados sugieren que las evoluciones en los perfiles de memoria e inhibición observadas en los estudiantes de interpretación no parecen estar directamente relacionadas con la formación académica. También indican que los estudiantes con una ventaja inicial en inhibición y memoria asociativa podrían auto-seleccionarse para realizar una formación en interpretación.
Palabras clave:
- formación en interpretación,
- estudio longitudinal,
- memoria,
- funciones ejecutivas,
- inhibición
Appendices
Bibliography
- Anolli, Luigi and Legrenzi, Paolo (2001): Psicologia generale. Bologna: Il Mulino.
- Aparicio, Xavier, Heidlmayr, Karin and Isel, Frédéric (2017): Inhibition Efficiency in Highly Proficient Bilinguals and Simultaneous Interpreters: Evidence from Language Switching and Stroop Tasks. Journal of Psycholinguistic Research. 46(6):1427-1451.
- Atkinson, Richard M. and Shiffrin, Richard M. (1968): Human Memory: A Proposed System and Its Control Processes. In: Kenneth W. Spence and Janet Taylor Spence, eds. Psychology of Learning and Motivation. Volume 2. Oxford: Academic Press, 89-195.
- Baayen, Rolf Harald, Davidson, Douglas J. and Bates, Douglas M. (2008): Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items. Journal of Memory and Language. 59(4):390-412.
- Babcock, Laura, Capizzi, Mariagrazia, Arbula, Sandra and Vallesi, Antonino (2017): Short-Term Memory Improvement After Simultaneous Interpretation Training. Journal of Cognitive Enhancement. 1(3):254-267.
- Baddeley, Alan (1997): Human memory: theory and practice. Hove: Psychology Press.
- Baddeley, Alan (2000): Working Memory and Language Processing. In: Birgitta Englund Dimitriova and Kenneth Hyltenstam, eds. Language processing and Simultaneous Interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 47-90.
- Baddeley, Alan (2004): Working Memory. In: David A. Balota and Elizabeth J. Marsh, eds. Cognitive psychology: key readings. New York: Psychology Press, 355-360.
- Baddeley, Alan and Hitch, Graham (1974): Working Memory. In: Gordon H. Bower, ed. The Psychology of Learning and Motivation. Advances in Research and Theory. Volume 8. New York: Academic Press, 47-89.
- Bajo, Teresa, Padilla, Presentación, Muñoz, Ricardo, Padilla, Francisca, Gómez, Carlos, Puerta, Carmen, Gonzalvo, Pilar and Macizo, Pedro (2001): Comprehension and memory processes in translation and interpreting. Quaderns: revista de traducció. (6):27-31.
- Bates, Douglas, Mächler, Martin, Bolker, Ben and Walker, Steve (2015): Fitting Linear Mixed-Effects Models Using lme4. Journal of Statistical Software. 67(1):1-48.
- Cai, Rendong, Dong, Yanping, Zhao, Nan and Lin, Jiexuan (2015): Factors contributing to individual differences in the development of consecutive interpreting competence for beginner student interpreters. The Interpreter and Translator Trainer. 9(1):104-120.
- Chmiel, Agnieszka (2018): In search of the working memory advantage in conference interpreting – Training, experience and task effects. International Journal of Bilingualism. 22(3):371-384.
- Clark, Cameron M., Lawlor-Savage, Linette and Goghari, Vina M. (2017): Working memory training in healthy young adults: Support for the null from a randomized comparison to active and passive control groups. PLOS ONE. 12(5):e0177707.
- Cramond, Alexander (2012): The Longitudinal Stability of Memory in Males with Autism Spectrum Disorder. Brigham: Brigham Young University.
- Darò, Valeria (1989): The Role of Memory and Attention in Simultaneous Interpretation: A Neurolinguistic Approach. The Interpreters’ Newsletter. (2):50-56.
- Darò, Valeria and Fabbro, Franco (1994): Verbal Memory during Simultaneous Interpretation: Effects of Phonological Interference. Applied Linguistics. 15(4):365-381.
- Déjean Le Féal, Karla (1997): Simultaneous Interpretation with “Training Wheels.” Meta. 42(4):616-621.
- Diamond, Adele (2013): Executive Functions. Annual Review of Psychology. 64(1):135-168.
- Dong, Yanping and Cai, Rendong (2015): Working memory in interpreting: a commentary on theoretical models. In: Zhisheng Wen, Borges Mailce Mota and Arthur McNeill, eds. Working Memory in Second Language Acquisition and Processing. Bristol: Multilingual Matters, 63-84.
- Dong, Yanping and Liu, Yuhua (2016): Classes in Translating and Interpreting Produce Differential Gains in Switching and Updating. Frontiers in Psychology. 7(1297).
- Dong, Yanping, Liu, Yuhua and Cai, Rendong (2018): How Does Consecutive Interpreting Training Influence Working Memory: A Longitudinal Study of Potential Links Between the Two. Frontiers in Psychology. 9(875).
- Dong, Yanping and Xie, Zhilong (2014): Contributions of second language proficiency and interpreting experience to cognitive control differences among young adult bilinguals. Journal of Cognitive Psychology. 26(5):506-519.
- Fritz, Catherine O., Morris, Peter E. and Richler, Jennifer J. (2012): Effect size estimates: current use, calculations, and interpretation. Journal of Experimental Psychology: General. 141(1):2-18.
- García, Adolfo M., Muñoz, Edinson and Kogan, Boris (2019): Taxing the bilingual mind: Effects of simultaneous interpreting experience on verbal and executive mechanisms. Bilingualism: Language and Cognition. 23(4):729-739.
- Gerver, David, Longley, Patricia, Long, John and Lambert, Sylvie (1989): Selection Tests for Trainee Conference Interpreters. Meta. 34(4):724-735.
- Ghiselli, Serena (2022): Working memory tasks in interpreting studies: A meta-analysis. Translation, Cognition & Behavior. 5(1):50-83.
- Gile, Daniel (2009): Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
- Gillies, Andrew (2013): Conference interpreting: a student’s practice book. London: Routledge.
- Goldman-Eisler, Frieda (1972): Segmentation of input in simultaneous translation. Journal of Psycholinguistic Research. 1(2):127-140.
- Gran, Laura (1999): L’interpretazione simultanea: premesse di neurolinguistica. In: Caterina Falbo, Mariachiara Russo and Francesco Straniero Sergio, eds. Interpretazione simultanea e consecutiva: problemi teorici e metodologie didattiche. Milano: Hoepli, 207-227.
- Henrard, Sébastien and Van Daele, Agnès (2017): Different Bilingual Experiences Might Modulate Executive Tasks Advantages: Comparative Analysis between Monolinguals, Translators, and Interpreters. Frontiers in Psychology. 8(1870).
- Jaeggi, Susanne M., Studer-Luethi, Barbara, Buschkuehl, Martin, Su, Yi-Fen, Jonides, John and Perrig, Walter J. (2010): The relationship between n-back performance and matrix reasoning – implications for training and transfer. Intelligence. 38(6):625-635.
- Janssen, Dirk P. (2012): Twice random, once mixed: Applying mixed models to simultaneously analyze random effects of language and participants. Behavior Research Methods. 44(1):232-247.
- Jeffreys, Harold (1961). The theory of probability. Oxford: Oxford University Press.
- Judd, Charles M., Westfall, Jacob, Kenny, David A. (2012): Treating stimuli as a random factor in social psychology: A new and comprehensive solution to a pervasive but largely ignored problem. Journal of Personality and Social Psychology. 103(1):54-69.
- Keller, Laura, Hervais-Adelman, Alexis and Seeber, Kilian G. (2019): Language Conflict Resolution and Behavioural Executive Control Measures in Simultaneous Interpreting. In: Lore Vandevoorde, Joke Daems and Bart Defrancq, eds. New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting. London: Routledge, 239-263.
- Köpke, Barbara and Nespoulous, Jean-Luc (2006): Working memory performance in expert and novice interpreters. Interpreting. 8(1):1-23.
- Krick, Christoph, Reith, Wolfgang, Sigrid, Behrent and Franceschini, Rita (2005): Das gläserne Hirn des Dolmetschers. MDÜ Mitteilungen für Übersetzer und Dolmetscher. 51(6):6-9.
- Krueger, Charlene and Tian, Lili (2004): A Comparison of the General Linear Mixed Model and Repeated Measures ANOVA Using a Dataset with Multiple Missing Data Points. Biological Research For Nursing. 6(2):151-157.
- Kuznetsova, Alexandra, Brockhoff, Per B. and Christensen, Rune H. B. (2017): lmerTest Package: Tests in Linear Mixed Effects Models. Journal of Statistical Software. 82(13):1-26.
- Liu, Minhua, Schallert, Diane L. and Carroll, Patrick J. (2004): Working memory and expertise in simultaneous interpreting. Interpreting. 6(1):19-42.
- Melby-Lervåg, Monica, Redick, Thomas S. and Hulme, Charles (2016): Working Memory Training Does Not Improve Performance on Measures of Intelligence or Other Measures of “Far Transfer”: Evidence From a Meta-Analytic Review. Perspectives on Psychological Science. 11(4):512-534.
- Mellinger, Christopher D. and Hanson, Thomas A. (2019): Meta-analyses of simultaneous interpreting and working memory. Interpreting. 21(2):165-195.
- Miller, George A. (1956): The magical seven, plus or minus two: Some limits on our capacity for processing information. Psychological Review. 63(2):343-355.
- Morey, Richard D., Rouder, Jeffrey N., Jamil, Tahira, Urbanek, Simon, Forner, Karl and Ly, Alexander (2024): BayesFactor: Computation of Bayes Factors for Common Designs. Consulted on 18 June 2024, https://CRAN.R-project.org/package=BayesFactor.
- Moser-Mercer, Barbara (2000): Simultaneous interpreting: Cognitive potential and limitations. Interpreting. 5(2):83-94.
- Nour, Soudabeh, Struys, Esli and Stengers, Helene (2020): Adaptive control in interpreters: Assessing the impact of training and experience on working memory. Bilingualism: Language and Cognition. 23(4):772-779.
- Oléron, Pierre and Nanpon, Hubert (1965/2002): Research into simultaneous translation. In: Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger, eds. The Interpreting Studies Reader. London: Routledge, 43-50.
- Padilla Benítez, Presentación, Bajo, Teresa, Cañas, José J. and Padilla, Francisca (1995): Cognitive processes of memory in simultaneous interpretation. In: Jorma Tommola, ed. Topics in interpreting research. Turku: University of Turku, 61-71.
- Paradis, Michel (1994): Toward a neurolinguistic theory of simultaneous translation: The framework. International Journal of Psycholinguistics. 10:319-335.
- Proctor, Robert W. and Vu, Kim-Phuong L. (2006): Laboratory Studies of Training, Skill Acquisition, and Retention of Performance. In: Karl Anders Ericsson, Neil Charness, Paul J. Feltovich, and Robert R. Hoffman, eds. The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance. Cambridge: Cambridge University Press, 265-286.
- R Core Team (2022): R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing. RStudio. Consulted on 23 December 2024, https://posit.co/download/rstudio-desktop/
- Ragland, J. Daniel, Turetsky, Bruce I., Gur, Ruben C., Gunning-Dixon, Faith, Turner, Travis, Schroeder, Lee, Chan, Robin and Gur, Raquel E. (2002): Working memory for complex figures: An fMRI comparison of letter and fractal n-back tasks. Neuropsychology. 16(3):370-379.
- Raudenbush, Stephen W. and Bryk, Antony S. (2002): Hierarchical linear models - Applications and Data Analysis Methods. Thousand Oaks, CA: Sage.
- Reynolds, Cecil R. and Bigler, Erin D. (1995): Test di memoria e apprendimento. Test TEMA. Trento: Erickson.
- Rosiers, Alexandra, Plevoets, Koen and Eyckmans, June (2020): Choosing to become an interpreter: A matter of personality and memory capacity?. Translation, Cognition & Behavior. 3(1):25-50.
- Rosiers, Alexandra, Woumans, Evy, Duyck, Wouter and Eyckmans, June (2019): Investigating the presumed cognitive advantage of aspiring interpreters. Interpreting. 21(1):115-134.
- Russo, Mariachiara (2011): Aptitude testing over the years. Interpreting. 13(1):5-30.
- Russo, Mariachiara and Pippa, Salvador (2004): Aptitude to Interpreting: Preliminary Results of a Testing Methodology Based on Paraphrase. Meta. 49(2):409-432.
- Seleskovitch, Danica and Lederer, Marianne (1989): Pédagogie raisonnée de l’interprétation. Paris: Didier Érudition.
- Setton, Robin and Dawrant, Andrew (2016a): Conference Interpreting. A complete course. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
- Setton, Robin and Dawrant, Andrew (2016b): Conference Interpreting. A trainer’s guide. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
- Signorelli, Teresa M., Haarmann, Henk J. and Obler, Loraine K. (2011): Working memory in simultaneous interpreters: Effects of task and age. International Journal of Bilingualism. 16(2):198-212.
- Singmann, Henrik, Bolker, Ben, Westfall, Jake, et al. (2024): afex: Analysis of Factorial Experiments. Consulted on 18 June 2024, https://cran.r-project.org/web/packages/afex/index.html.
- Stroop, John Ridley (1935): Studies of interference in serial verbal reactions. Journal of Experimental Psychology. 18: 643-662.
- Thaler, Nicholas S., Reger, Stacy L., Ringdahl, Erik N., Mayfield, Joan W., Goldstein, Gerald and Allen, Daniel N. (2013): Neuropsychological profiles of six children with anoxic brain injury. Child Neuropsychology. 19(5):479-494.
- Timarová, Šárka, Čeňková, Ivana, Meylaerts, Reine, Hertog, Erik, Szmalec, Arnaud and Duyck, Wouter (2014): Simultaneous interpreting and working memory executive control. Interpreting. 16(2):139-168.
- Timarová, Šárka and Salaets, Heidi (2011): Learning styles, motivation and cognitive flexibility in interpreter training. Interpreting. 13(1):31-52.
- Tzou, Yeh-Zu, Eslami, Zohreh R., Chen, Hsin-Chin and Vaid, Jyotsna (2012): Effect of language proficiency and degree of formal training in simultaneous interpreting on working memory and interpreting performance: Evidence from Mandarin-English speakers. International Journal of Bilingualism. 16(2):213-227.
- Ünlü, Elena Antonova and Şimşek, Çiğdem Sağın (2018): Testing the impact of formal interpreting training on working memory capacity: Evidence from Turkish-English students-interpreters. Lingua. 209:78-88.
- Van de Putte, Eowyn, De Baene, Wouter, García-Pentón, Lorna, Woumans, Evy, Dijkgraaf, Aster and Duyck, Wouter (2018): Anatomical and functional changes in the brain after simultaneous interpreting training: A longitudinal study. Cortex. 99:243-257.
- Van der Linden, Lize, Van de Putte, Eowyn, Woumans, Evy, Duyck, Wouter and Szmalec, Arnaud (2018): Does Extreme Language Control Training Improve Cognitive Control? A Comparison of Professional Interpreters, L2 Teachers and Monolinguals. Frontiers in Psychology. 9(1998).
- Weaver, Bruce, Bédard, Michel and McAuliffe, Jim (2013): Evaluation of a 10-minute Version of the Attention Network Test. The Clinical Neuropsychologist. 27(8):1281-1299.
- Wen, Hao and Dong, Yanping (2019): How does interpreting experience enhance working memory and short-term memory: A meta-analysis. Journal of Cognitive Psychology. 31(8):769-784.
- Woumans, Evy, Ceuleers, Evy, Van der Linden, Lize, Szmalec, Arnaud and Duyck, Wouter (2015): Verbal and Nonverbal Cognitive Control in Bilinguals and Interpreters. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition. 41(5):1579-1586.