Abstracts
Résumé
The Yellow Wallpaper, nouvelle autobiographique de Charlotte Perkins Gilman dans laquelle l’auteure dénonce le traitement « médical » de la dépression que subissent les femmes à la fin du xixe siècle aux États-Unis, a fait l’objet de trois traductions en français en 1976, 1982 et 2002, quatre-vingts ans après sa parution. Le présent article étudie la manière dont ces trois traductions successives mettent en valeur ou négligent le discours féministe de l’auteur, ainsi que la manière dont le discours de la folie, d’un point de vue stylistique, est traduit dans les trois versions francophones de la nouvelle.
Mots-clés :
- féminisme,
- folie,
- traduction de nouvelle,
- retraduction,
- littérature féminine
Abstract
In The Yellow Wallpaper, Charlotte Perkins Gilman’s autobiographical short story, the author shows how women, at the end of the nineteenth century, suffered from the “medical” treatment they were subjected to in order to cure depression. Eighty years after its original publication, the story was translated into French in 1976, 1982 and 2002. This article examines the ways in which these three translations highlight or neglect the author’s feminist discourse, and looks at the stylistic rendering of the discourse of madness in the three francophone versions of the story.
Keywords:
- feminism,
- madness,
- short story translation,
- retranslation,
- women’s literature
Appendices
Appendices
Bibliographie
- Bensimon, Paul (1990) : Présentation. Palimpsestes. 4:ix-xiii.
- Berman, Antoine (1990) : La retraduction comme espace de la traduction. Palimpsestes. 4:1-7.
- Genette, Gérard (1982) : Palimpsestes, la littérature au second degré. Paris : Éditions du Seuil.
- Gilman, Charlotte Perkins (1913) : Why I wrote The Yellow Wallpaper. Forerunner. 4:213.
- Lefevere, André (1992) : Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. London : Routledge.
- Simon, Sherry (1996) :Gender in Translation : Cultural Identity and the Politics of Transmission. New York : Routledge.
- Spivak, Gayatri (2000) : The Politics of Translation. In : Lawrence Venuti, dir. The Translation Studies Reader. New York/London : Routledge, 397-416.
- Von Flotow, Luise (1991) : Feminist Translation : Contexts, Practices and Theories. TTR. 4(2):69-