Abstracts
Résumé
L’essor d’internet et des technologies vidéo permet le développement dans plusieurs pays de services d’accessibilité dits de relais téléphonique. Ils consistent à solliciter un opérateur à distance, assurant la médiation entre deux interlocuteurs dont l’un ne peut utiliser la téléphonie classique. Ces services ont été portés par les personnes sourdes, avec des services de transcription écrite et d’interprétation entre langue orale et langue des signes. Cette étude porte sur l’expérimentation française en 2014-2015 de ce dispositif pour des personnes aphasiques, et sur le travail de construction d’un nouveau service de médiation linguistique spécifique à ce public. L’aphasie est une difficulté à s’exprimer et/ou à comprendre le langage, oral et/ou écrit, suite à un AVC (75%) ou un traumatisme crânien (5%). Utiliser de manière combinée la voix, le texte, la gestuelle co-verbale et des images est un moyen de communication adapté à l’aphasie. Ceci suppose aussi un ajustement dans la manière de s’exprimer. Cette étude présente les ajustements ergonomiques de ce service, dont l’introduction d’images, ainsi que le travail de médiation communicationnelle de ces opérateurs et les différentes postures de relais. Elle pointe la diversité des défis et l’enjeu de la formation. Elle ouvre sur d’autres accessibilités comme celle des urgences.
Mots-clés :
- Aphasie,
- Service de relais téléphonique,
- Médiation linguistique,
- Accessibilité,
- Communication Augmentée,
- Inclusion
Resumen
El crecimiento de Internet y de las tecnologías de vídeo ha llevado al desarrollo de los llamados servicios de accesibilidad por retransmisión telefónica. Estos servicios consisten en que un operador a distancia medie entre dos interlocutores, uno de los cuales no puede utilizar la telefonía convencional. Estos servicios han sido llevados a cabo por personas sordas, con transcripción escrita y servicios de interpretación entre las lenguas orales y las de signos. Este estudio se centra en la experimentación francesa, en 2014-2015, de este dispositivo para personas con afasia, y en el trabajo de construcción de un nuevo servicio de mediación lingüística específico para este público. La afasia es una dificultad para expresarse y/o comprender el lenguaje, oral y/o escrito, tras un accidente cerebrovascular (75%) o un traumatismo craneal (5%). El uso combinado de voz, texto, gestos co-verbales e imágenes es un medio de comunicación adaptado a la afasia. Esto implica también un ajuste en la forma de expresarse. Este estudio presenta los ajustes ergonómicos de este servicio, incluyendo la introducción de imágenes, así como el trabajo de mediación comunicativa de estos operadores y las diferentes posturas de relevo. Destaca la diversidad de los retos y la cuestión de la formación. Se abre a otras accesibilidades como la de las emergencias.
Palabras clave:
- Afasia,
- Servicio de Retransmisión Telefónica,
- Mediación lingüística,
- Accesibilidad,
- Comunicación aumentada,
- Inclusión
Resumo
A ascensão da Internet e das tecnologias de vídeo levou ao desenvolvimento dos chamados serviços de retransmissão telefônica em vários países. Consistem em recorrer a um operador remoto, assegurando a mediação entre dois interlocutores, um dos quais não pode utilizar a telefonia convencional. Estes serviços têm sido realizados por pessoas surdas, com transcrição escrita e serviços de interpretação entre línguas orais e gestuais. Este estudo centra-se na experimentação francesa em 2014-2015 deste dispositivo para pessoas com afasia, e no trabalho de construção de um novo serviço de mediação linguística específico para este público. A afasia é uma dificuldade de se expressar e/ou compreender a linguagem, oral e/ou escrita, após um AVC (75%) ou um traumatismo craniano (5%). O uso combinado de voz, texto, gestos co-verbais e imagens é um meio de comunicação adaptado à afasia. Isto também implica um ajustamento na forma de se expressar. Este estudo apresenta os ajustes ergonómicos deste serviço, incluindo a introdução de imagens, bem como o trabalho de mediação comunicativa destes operadores e as diferentes posturas de retransmissão. Destacam-se a diversidade dos desafios e a questão da formação. Abre-se a outras acessibilidades, tais como a de emergências.
Palavras chaves:
- Afasia,
- Serviço de retransmissão telefônica,
- Mediação linguística,
- Acessibilidade,
- Comunicação Aumentada,
- Inclusão
Abstract
The rise of the Internet and video technologies has led to the development of accessibility services in several countries as the so-called video relay services. These services consist in requesting a remote operator, ensuring mediation between two interlocutors, one of whom cannot use traditional telephony. These services have been carried by deaf people, with written transcription and interpretation services between oral language and sign language. This study focuses on the French experimentation in 2014-2015 of this device for people with aphasia, and on the work of building a new linguistic mediation service specific to this public. Aphasia is a difficulty in expressing oneself and/or understanding language, oral and/or written, following a stroke (75%) or a cranial trauma (5%). Using both voice, text, co-verbal gestures and images is a means of communication adapted to aphasia. This also implies an adjustment in the way of expressing oneself. This study presents the ergonomic adjustments of this service, including the introduction of images, as well as the communicational mediation work of these operators and the different relay postures. It points out the diversity of the challenges and the issue of training. It opens up to other accessibility, as of emergency calls.
Keywords:
- Aphasia,
- Video Relay Service,
- Linguistic Mediation,
- Accessibility,
- Augmentative Communication,
- Inclusion
Appendices
Bibliographie
- Akrich M., Callon M. et Latour B. (éd.) (2006). Sociologie de la traduction : textes fondateurs, Paris, Mines de Paris, les Presses, « Sciences sociales »
- Béguin, P. et Cerf, M. (2004). Formes et enjeux de l’analyse de l’activité pour la conception des systèmes de travail. @ctivités, 1 (1), 54-71.
- Benaim, C., Lorain, C., Pélissier, J. et Desnuelle, C. (2007). Dépression, qualité de vie et aphasie. Dans J- M., Mazaux, P. Pradat-Diehl et V. Brun (eds), Aphasies et aphasiques. Issy-les-Moulineaux : Elsevier Masson, 283-289.
- Bertoni, B., Stoffel, A-M., Weniger, D. (1991). Communicating with pictographs : a graphic approach to the improvement of communicative interactions. Aphasiology, n° 5, 341-353.
- Brassac, C, (2000). Intercompréhension et Communi-action®, In Berthoud, A.-C., Mondada, L. (Ed.). Modèles du discours en confrontation. Berne : Peter Lang, 219-228.
- Burnet G. (2019). Etude de faisabilité de la visiophonie : Application à l’analyse conversationnelle chez le patient aphasique. Mémoire d’orthophonie, dir. K. Labrunée-Prod’homme et Dr. M. Larunée, Unv. Toulouse 3.
- Castex, A. (2015). Rééducation de l’AVC chez les personnes âgées. SSR Casselardit, Toulouse.
- Code, C. (2003). The quality of life for people with chronic aphasia. Neuropsychol Rehabil, 13, 379-390.
- Colón De Carvajal I., Markaki-Lothe V. et Teston-Bonnard S. (2016). Modalités de désalignement et manifestations de désaccord chez les personnes aphasiques. Cahiers de Praxématique 67, Montpellier, Presses universitaires de la Méditerranée.
- Dalle-Nazébi, S. (2008). Technologies visuelles et e-inclusion. Initiatives de sourds. Innovation : the European Journal of Social Science Research, 21(4), 353-369.
- Dalle-Nazébi, S. (2009). Des sourds au téléphone. Usages d’un dispositif d’interprétation à distance. Actes des travaux du groupe de travail en sociologique de la communication, Congrès de l’AISLF, 151-158, http://web.univ-pau.fr/RECHERCHE/SET/AISLFCR33/DOCS_SOCIO/istambul/Actes_AISLF_GT13_Istambul_2008.pdf
- Dalle-Nazébi, S. (2017). Interprétation français-LSF à distance en audio-vidéo. Modalités de présence des interprètes dans la communication. 1er congrès mondial de traductologie, SoFT, 10-14 avr., Paris- Nanterre.
- Dalle-Nazébi, S., Lefebvre-Albaret, F., Bosch, G. (2016). Extension du centre relais téléphonique aux sourds malvoyants, sourdaveugles et aphasiques. Rapport pour la DGCS & le CIH, Vol.3, Websourd R&D.
- Dalle-Nazébi, S., Gonzalez, I. et Journet, J.D. (2021). Appels d’urgence de personnes aphasiques en multimodalité. Rapport pour la Caisse Nationale d’Assurance Maladie et les ministères de la santé & de la cohésion sociale, et des comptes publics.
- Dalle-Nazébi S., Madec A., 2016, « Rendre les appels d’urgence accessibles aux sourds. Enjeux d’une articulation entre sociologie et ergonomie »,innovatiO, revue pluridisciplinaire en innovation, n° 4 sur « des expérimentations pour l'innovation aux innovations dans l'expérimentation » http://innovacs-innovatio.upmf-grenoble.fr/index.php?id=371
- Darrigand, B., Dutheil, S., Michelet, S., Rereau, S., Rousseaux, M., et Mazaux, J.-M. (2010). Communication impairment and activity limitation in stroke patients with severe aphasia. Disability and Rehabilitation, Early Online, 1-10.
- Develotte, C. et Paveau, M. (2017). Pratiques discursives et interactionnelles en contexte numérique. Questionnements linguistiques. Langage et société, 160-161(2), 199-215.
- Ferguson, A. (1994). The infuence of aphasia, familiarity, and activity on conversational repair. Aphasiology, 8, 143-158.
- Ferré G. (2018). Gestes et prosodie dans la parole aphasique non fluente. XXXIIe Journées d’Etudes sur la Parole, 4-8 juin 2018, Aix-en-Provence, France.
- Gonzalez, I. et Brun, V. (2007). Communications alternatives et suppléances fonctionnelles. Dans J.-M. Mazaux, P. Pradat-Diehl et V. Brun (eds), Aphasies et aphasiques. Issy-les- Moulineaux : Elsevier Masson, 251-261.
- Gonzalez, I., Marchetti, S., Petit, H., Munier, N. et Joseph, P.-A. (2014). Pour contourner les troubles aphasiques sévères : les classeurs de communication, de l’incapacité à la réparation. Dans J.-M. Mazaux, X. De Boissezon, P. Pradat-Diehl et V. Brun (eds), Communiquer malgré l’aphasie. Montpellier : Sauramps Medical, 138-143.
- Goodwin, C. (2000). Pointing and the Collaborative Construction of Meaning in Aphasia. Research on Proceedings of the seventh annual Symposium About Language and Society-Austin, 43, 67-76.
- Goodwin, C. (1995). Co-Constructing Meaning in Conversations with an Aphasic Man. Research on Language and Social Interaction, 28(3), 233-260.
- Goodwin, C. (2004). A Competent Speaker Who Can't Speak : The Social Life of Aphasia. Journal of Linguistic Anthropology, 14(2), 151-170.
- Groenewold R. et Armstrong E. (2019). A multimodal analysis of enactment in everyday interaction in people with aphasia. Aphasiology, 33:12, 1441-1461.
- Haualand, H. (2011). Interpreted ideals and relayed rights: Video interpreting services as objects of politics. Disability Studies Quarterly, 31(4).
- Haualand, H. (2012). Relaying rights. A comparative study of video interpreting services. Norsk Antropologisk Tidsskrift. 23(3–4) :287–301.
- Haualand, H. (2014). Video Interpreting Services: Calls for Inclusion or Redialling Exclusion? Ethnos, 79(2), 287-305.
- Kaplan, D. (coord.) (2005). e-Inclusion : New challenges and Policy Recommendations. Report July 2005, eEurope Advisory Group.
- Kagan, A., Black, S. E., Duchan, F. J., Simmons-Mackie, N. et Square, P. (2001). Training volunteers as conversation partners using “Supported Conversation for Adults with Aphasia” (SCA): a controlled trial. Journal of Speech, Language, and Hearing Research: JSLHR, 44(3), 624–638.
- Kurowski K. et Blumstein S. E. (2016). Phonetic basis of phonemic paraphasias in aphasia : Evidence for cascading activation. Cortex, 75, 193–203.
- Kistner, J. (2017). The use of gestures in the conversations of people with aphasia. (Unpublished Doctoral thesis, City, University of London), City Research Online https://openaccess.city.ac.uk/id/eprint/18031/
- Klippi A. et Ahopalo L. (2008). The interplay between verbal and non-verbal behaviour in aphasic word search in conversation. Research in Logopedics. Speech and language therapy in Finland, 146-171.
- Laakso, M. (2003). Collaborative construction of repair in aphasic conversation : an interactive view on the extended speaking turns of Wernicke's aphasics. Dans C. Goodwin (ed.), Conversation and Brain Damage, Oxford (Oxford University Press), 163-188.
- Laakso M. et Klippi A. (1999). A closer look at the 'hint and guess' sequences in aphasic conversation. Aphasiology, 13:4-5, 345-363.
- Le Dorze, G. et Signori, F. H. (2010). Needs, barriers and facilitators experienced by spouses of people with aphasia. Disability and Rehabilitation, 32(13), 1073–1087.
- Lefebvre-Albaret, F., Dalle-Nazébi, S., Gonzalez, I., Journet, J.D. (2022). Accessibilité des communications téléphoniques pour les personnes aphasiques. Conception IHM, service de communication et processus d’appropriation. Dans N. Pinède et V. Lespinet-Najib (eds), Publics vulnébrales et écosystèmes numériques ; Entre factures, inclusions et innovations, Eds de la MSH d'Aquitaine, Bordeaux.
- Lind, M. (2005). Conversation : more than words A Norwegian case study of the establishment of a contribution in aphasic interaction. International Journal of Applied Linguistics, 15(2), 213- 239.
- Linell, P. et Korolija, N. (1995). On the division of communicative labour within episodes in aphasic discourse. International Journal of Psycholinguistics, 11, 143-165.
- Lubinski, R., Duchan, J. et Weitzner-Lin, B. (1980). Analysis of breakdowns and repairs in aphasic adult communication. In R. Brookshire (Ed.) Clinical Aphasiology Conference Proceedings (Minnesota: BRK), 111-116.
- Marks, A. (2018). « Hold the phone! » : Turn management strategies and techniques in Video Relay Service interpreted interaction. Special issue « Signed Language Interpreteing and Translation », Translation and Interpreting Studies, 13(1), 87-109.
- Marquet, C. (2020). Rendre accessible par les données ; Cartographie amateure et politique d’accessibilité des transports. In N. Rapegno et C. Popescu, Géographies du handicap ; Recherches sur la dimension spatiale du handicap, éd. EMSHA, Paris, 147-174.
- Mazaux, J. -M., Daviet, J. -C., Darrigrand, B., Stuit, A., Muller, F., Dutheil, S., Joseph, P. -A., Barat, M. (2006). Difficultés de communication des personnes aphasiques. Évaluation des troubles neuropsychologiques en vie quotidienne, 73-82.
- Mazaux, J.-M. (2008). Aphasie. Evolution des concepts, évaluation et rééducation. DES DIU, Médecin Physique et de Réadaptation, Module Neuropsychologie, Cofemer.
- Mazaux, J.-M., Dacharry, P., Lagadec, T., Glize, B., Dana-Gordon, C., Prouteau, A., Koleck, M., Cugy, E., Darrigrand, B. et Dehail, P. (2014). Limitations d’activités de communication et participation des personnes aphasiques. Dans J.-M. Mazaux, X. De Boissezon, P. Pradat-Diehl et V. Brun (eds.), Communiquer malgré l’aphasie, Montpellier : Sauramps Medical, 75-85.
- Merlino, S. (2018). Assisting the client in aphasia speech therapy: A sequential and multimodal analysis of cueing practices. Hacettepe University Journal of Education, 33, 334-357.
- Merlino, S. (2012). Coordination, attention visuelle et gestes professionnels dans la rééducation de l’aphasie. Langage et société, 173, 115-140.
- Miller, C. (2021). Vivre aux côtés d’une personne aphasique chronique: quels impacts sur la qualité de vie ?. Mémoire d’orthophonie, sous la dir. De B. Glize et I. Gonzalez, Université de Bordeaux.
- Milroy, L. and Perkins, L. (1992). Repair strategies in aphasic discourse; towards a collaborative model. Clinical Linguistics and Phonetics, 6, 27-40.
- Mondada, L. (2017). Le défi de la multimodalité en interaction. Revue française de linguistique appliquée, 22(2), 71-87.
- Morel, S. (2008). L'ambivalence de la psychologisation des rapports de travail dans les institutions « psy ». Sociologies pratiques, 2, 67-79.
- Nespoulous, J-L. (1996). Les stratégies palliatives dans l’aphasie. Rééducation Orthophonique,34(188), 423-433.
- Nespoulous, J.L. (2010). Référence et modalisation : De la dissociation de leur gestion psycholinguistique et neuropsycholinguistique dans le discours aphasique, in Neveu F., Muni Toke V., Durand J., Klingler T., Mondada L., Prévost S. (éds.) Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF 2010 Conférence plénière, Paris, Institut de Linguistique Française.
- Nespoulous, J-L. et Virbel, J. (2003). Vers une révision de la notion de lexicalisation. Contribution à une vision dynamique du lexique mental : stock lexical, catégories vs. réseau lexico-sémantique. Revue d’Intelligence Artificielle, 17(5-6), 747-760.
- Northcott, S., Moss, B., Harrison, K. et Hilari, K. (2016). A systematic review of the impact of stroke on social support and social networks: associated factors and patterns of change. Clinical Rehabilitation, 30(8), 811–831.
- Oudshoorn, N. et Pinch, T. (éds.) (2003). How Users Matter: The Co-Construction of Users and Technologies. Cambridge, Mass, The MIT Press.
- Picano, C., Glize, B., Journet, J.D. (2019). Où en est la prise en charge de l’aphasie ? Etats généraux de l’AVC, RESVA RESCUE. Jeudi 14 nov., Lyon.
- Rabardel, P. (1995). Les hommes et les technologies. Approche cognitive des instruments contemporains, Paris : Armand Colin.
- Relieu, M. (2014). Action et interaction située : l'ethnométhodologie et l'analyse conversationnelle à la française. Réseaux, 32 (184-185), 303-317.
- Rose M. L., et al. (2015). Comparing multi-modality and constraint-induced treatment for aphasia : a preliminary investigation of generalisation to discourse. Aphasiology, 30(6), 678–698.
- Sahraoui, H. et Nespoulous, J.-L. (2010). A corpus-based study of agrammatic aphasia: New evidence for the potential prominent part played by adaptive strategies in these patients' oral production. Elsevier Procedia - Social and Behavioral Sciences, 48th Academy of Aphasia Proceedings, 6, 115-116
- Soares, G. (2015). L'ergothérapeute : Professionnel pivot pour la motivation du patient post-AVC en rééducation. Entre influence de la pratique et de l'information. Mémoire de l’IFPEK, Rennes.
- Teasel, R. W., McRae, M. P et Finestone, H. M. (2000). Social Issues in the Rehabilitation of Younger Stroke Patients. Archives of Physical Medicine and Rehabilitation, 81, 205-209.
- Teston-Bonnard, S., Colón de Carvajal, I., Markaki-Lothe, V. (2015). Études des interactions dans les lieux de vie d’un patient aphasique : auto-répétitions, répétitions collaboratives, et reformulations des aidants. Dans J. M. L Muñoz (d),Aux marges du discours. Personnes, temps, lieux, objets. Editions Lambert-Lucas, 337-349.
- Tuller B. (1984). On Categorizing Aphasic Speech Errors. Neuropsychologia, 22(5), 547–557.
- Warnicke, C. et Granberg, S. (2022). Interpreter-mediated interaction between people using a signed perspective and spoken language across distances in real time : a scoping review. BMC Health Services Research, 22 :387, 2-11.
- Warnicke, C. et Plejert, C. (2012). Turn-organisation in mediated phone interaction using Video Relay Service (VRS). Journal of Pragmatics, 44(10), 1313-1334.
- Warnicke, C. et Plejert, C. (2016). The positioning and bimodal mediation of the interpreter in a Video Relay Interpreting (VRI) service setting. Interpreting, 18(2), 198-230.
- Warnicke, C. et Plejert, C. (2018). The headset as an interactional resource in Video Relay Interpreting (VRI). Interpreting, 20(2), 285–308.
- Wilkinson R. (2019). Atypical interaction : Conversation analysis and communicative impairments. Research on Language and Social Interaction 52 (3), p. 281-299.
- Wilkinson, R., Beeke, S. et Maxim, J. (2010). Formulating actions and events with limited linguistic resources : Enactment and iconicity in agrammatic aphasic talk. Research on language and social interaction, 43(1), 57-84.
- Winkin, Y. (2001). Anthropologie de la communication. De la théorie au terrain. Paris. Seuil.
- Wolton, D. (2000). McLuhan ne répond plus ; Communiquer c’est cohabiter. éd. L’aube.
- Worrall, L., Ryan, B., Hudson, K., Kneebone, I., Simmons-Mackie, N., Khan, A. et Rose, M. (2016). Reducing the psychosocial impact of aphasia on mood and quality of life in people with aphasia and the impact of caregiving in family members through the Aphasia Action Success Knowledge (Aphasia ASK) program: study protocol for a randomized controlled trial. Trials, 17, 153.
