Résumés
Résumé
Shan Sa fait ses débuts en littérature avec son premier ouvrage intitulé Porte de la paix céleste, paru en 1997 aux éditions du Rocher. Son oeuvre dévoile la splendeur poétique et traditionnelle de la culture chinoise, ce qui en fait l’une des écrivaines les plus influentes d’expression française d’origine chinoise. Elle est connue dans le monde de la littérature francophone pour ses romans Les quatre vies du saule (1999) et La joueuse de go (2001). Shan Sa a tenté de faire retourner ses écrits français en Chine après la publication de son deuxième roman, mais a rencontré des difficultés à traduire son texte en chinois de manière complète et fidèle. Les réactions du lecteur chinois à ses oeuvres, notamment la controverse suscitée par son choix de sujets sensibles, méritent autant d’attention que les difficultés rencontrées lors du processus de retour. Les divergences dans les réactions des lecteurs chinois et français reflètent les différences quant à la réception et à l’exportation de ses oeuvres. Cet article identifie les facteurs susceptibles d’expliquer les obstacles qui entravent le retour de ses oeuvres sur la scène littéraire chinoise et explore les modalités par lesquelles ses romans s’adaptent aux réalités socioculturelles et politiques du pays d’origine.
Mots-clés :
- Shan Sa,
- Adaptation du texte,
- Traduction culturelle,
- Réception
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger
Parties annexes
Bibliographie
- Fu, Xiaoping (傅小平). « Traduire la ‘littérature’ ou la ‘Chine’ ? » (《翻译“文学”,还是翻译“中国”?》). Revue de littérature (2017). En ligne (consulté le 17 juin 2024). URL : 翻译“文学”,还是翻译“中国”?--新闻--中国作家网 (chinawriter.com.cn)
- La Chine au présent, « La place Tiananmen décorée pour la fête nationale ». Agence de presse officielle Xinhua, 27 septembre 2022. En ligne (consulté le 18 novembre 2023). URL : La place Tian’anmen décorée pour la fête nationale (chinatoday.com.cn)
- « SHAN SA - La plus française des romancières chinoises, en tournée en Chine ». Le petit journal de Pékin, 31 octobre 2011. URL : https://lepetitjournal.com/pekin/actualites/shan-sa-la-plus-francaise-des-romancieres-chinoises-en-tournee-en-chine-34277
- Li, Zhengtang (李正堂). « Comment augmenter la conscience des obligations des éditeurs de livres ? » (《如何强化图书编辑责任意识》). La revue de lecture chinoise 14 (2015). En ligne (consulté le 25 juin 2024).
- Shan Sa. Porte de la paix céleste. Paris : Rocher, 1997.
- Shan Sa. Les quatre vies du saule. Paris : Grasset, 1999.
- Shan Sa. La joueuse de go. Paris : Gallimard, 2002.
- Shan Sa. La cithare nue. Paris : Albin Michel, 2010.
- Sylvestre, Paul-François. « Quand l’historique et le fantastique font bon ménage ». L’Express, 1 avril 2014 (consulté le 22 juin 2024).
- Wang, Hongqi (王红旗). « Reconstruction contemporaine de l’histoire de l’amour des femmes – entretien avec l’écrivaine franco-chinoise Shan Sa » (《女性人本之爱历史的现代性重构——访华裔法国女作家山飒(上)》). Masterpieces Review 18 (2018). 84-88. En ligne (consulté le 18 juin 2024).
- Zhou, Xiaoping (周晓苹). « Shan Sa et sa Joueuse de go » (山飒和她的《围棋少女》). Revue d’appréciation de la littérature 3, 2008. En ligne (consulté le 17 juin 2024). URL : 名作欣赏·文学鉴赏 (yzqz.cn)