Abstracts
Résumé
Les adaptations de contes sont nombreuses dans le cinéma d'animation. Cet article s'intéresse à deux adaptations animées très différentes de deux contes des frères Grimm : Blanche-Neige et les sept nains (1937) de Walt Disney et La Jeune Fille sans mains (2016) de Sébastien Laudenbach. Au-delà des différences techniques et direction artistique des deux films, il s'agit d'étudier le rapport qu'ils entretiennent avec la représentation de la violence. Si l'adaptation de Disney cherche à gommer toute marque de sang et à atténuer la violence au profit d'un déploiement du surnaturel, au détriment même du conte d'origine, celle de Laudenbach se veut en revanche fidèle sur ce point au texte source, quitte à très peu recourir à la magie.
Mots-clés :
- adaptation,
- animation,
- conte de fées,
- Disney,
- Laudenbach
Abstract
There are many adaptations of fairy tales in animated film. This article looks at two very different animated adaptations of two tales by the Brothers Grimm: Walt Disney's Snow White and the Seven Dwarfs (1937) and Sébastien Laudenbach's The Girl with No Hands (2016). Beyond the technical and artistic differences between the two films, the aim is to study the relationship between the two filmic adaptations and the representation of violence. While Disney's adaptation seeks to erase all traces of blood and violence in favor of the supernatural, to the detriment of the original tale, Laudenbach's adaptation is faithful to the source text in this respect, even if it means using very little magic.
Keywords:
- adaptation,
- animation,
- fairy tale,
- Disney,
- Laudenbach
Download the article in PDF to read it.
Download
Appendices
Note biographique
Vanessa Besand est Maîtresse de conférences en Littérature comparée à l’Université Bourgogne Europe. Après une thèse consacrée aux transferts culturels et théoriques entre la France et les États-Unis aux XXe et XXIe siècles dans le roman et la nouvelle, elle poursuit ses recherches sur le postmodernisme littéraire en Europe et en Amérique du Nord en les réorientant du côté du réalisme magique. Elle travaille également dans des perspectives culturalistes, notamment sur le cinéma d’animation. En 2015, elle a publié, en co-direction avec Victor-Arthur Piégay, un numéro de revue consacré aux Révolutions de l’animation à l’ère postmoderne (https://www.association-abell.com/produit/revue-detudes-culturelles-6-les-revolutions-de-lanimation-a-lere-postmoderne/), et a plus récemment travaillé sur les réécritures des contes de Grimm, notamment Blancheneige, dans le cinéma d’animation ou les arts (« Les Baisers dans Blanche-Neige – Disney, Preljocaj, Walser, Berger – », article paru en 2023 : https://www.association-abell.com/produit/revue-detudes-culturelles-n10-le-baiser/). Elle dirige également depuis 2016 la Revue d’études culturelles publiée par ABELL à l’Université Bourgogne Europe, et co-organise annuellement le séminaire « Littératures, arts mineurs, arts Majeurs » (LmM) au sein du laboratoire CPTC (Centre Pluridisciplinaire Textes et Cultures).
Bibliographie
- Batkin, Jane, « Framing Snow White: Preservation, Nostalgia and the American Way in the 1930s », dans Snow White and the Seven Dwarfs. New Perspectives on Production, Reception, Legacy (dir. Chris Pallant et Christopher Holliday), New York, Bloomsbury, coll. « Animation: Key Films / Filmmakers », 2021, pp. 149-162.
- Bettelheim, Bruno, Psychanalyse des contes de fées, Paris, Robert Laffont, Pocket, 1999, traduit de l’anglais par Théo Carlier.
- Cloutier, Léo, « L’Univers des sons », Séquences, Québec, n°82, octobre 1975, pp. 105-109.
- Denis, Sébastien, Le Cinéma d’animation. Techniques, esthétiques, imaginaires [2007], Paris, Armand Colin, coll. « Cinéma / Arts Visuels », 2017.
- Disney, Walt, Snow White and the Seven Dwarfs (Blanche-Neige et les sept nains), États-Unis, Walt Disney Productions, 1937, 79 min.
- Greimas, Algirdas Julien, Sémantique structurale, Paris, PUF, coll. « Formes sémiotiques », 1986.
- Grimm, Jacob et Wilhelm, « Blancheneige » et « La Jeune Fille sans mains, dans Contes, Paris, Gallimard, coll. « Folio classique », 2017 [1976], traduit de l’allemand par Marthe Robert.
- Laudenbach, Sébastien, La Jeune Fille sans mains, France, Les Films Sauvages / Les Films Pelléas, 2016, 76 min.
- Propp, Vladimir, Morphologie du conte, Paris, Seuil, coll. « Points », 1970.
- Robert, Marthe, « Préface », dans Contes de Grimm, Paris, Gallimard, coll. « Folio classique », 2017 [1976], pp. 7-25.
- Todorov, Tzvetan, Introduction à la littérature fantastique, Paris, Seuil, coll. « Points essais », 1976.
- « La Jeune Fille sans mains », dossier du CNC, « Lycéens et apprentis au cinéma », dossier enseignant 172 : https://www.cnc.fr/documents/36995/159675/La+jeune+fille+sans+les+mains+de+Sébastien+Laudenbach.pdf/dba454bf-d1ee-b492-145d-5ad0dfdaabff?t=1566915888105 (consulté le 26 juillet 2024).
Appendices
Biographical note
Vanessa Besand is a lecturer in Comparative Literature at the Université Bourgogne Europe. Following a PhD on cultural and theoretical transfers between France and the United States of America in the novel and short story in the 20th and 21st centuries, she continued her research on literary postmodernism in Europe and North America, with a reorientation towards magic realism. She also works from culturalist perspectives, notably on animated cinema. In 2015, co-editing with Victor-Arthur Piégay, she published a journal issue devoted to Révolutions de l'animation à l’ère postmoderne (https://www.association-abell.com/produit/revue-detudes-culturelles-6-les-revolutions-de-lanimation-a-lere-postmoderne/), and has more recently worked on re-imaginings of Grimm's fairy tales, notably Snow White, in animated cinema or the arts (“Les Baisers dans Blanche-Neige - Disney, Preljocaj, Walser, Berger -”, article published in 2023: https://www.association-abell.com/produit/revue-detudes-culturelles-n10-le-baiser/). Since 2016, she has also edited the Revue d'études culturelles published by ABELL at the Université Bourgogne Europe, and annually co-organizes the seminar “Littératures, arts mineurs, arts Majeurs” (LmM) within the CPTC laboratory (Centre Pluridisciplinaire Textes et Cultures).